Recolección de Fondos 2012/Traducción/Vídeo de Erlan Vega (subtítulos)
1 00:00:00,500 --> 00:00:04,497 Yo soy un profesor de inglés. Estoy casado. Y tengo una hija.
2 00:00:05,200 --> 00:00:13,587 Lo cierto es que trabajo como los demás. Tengo un horario. Voy al trabajo. Y regreso.
3 00:00:14,192 --> 00:00:20,443 Tengo necesidades como los demás, y también quiero usar mi tiempo libre en Wikipedia.
4 00:00:20,500 --> 00:00:23,943 Mi nombre es Erlan Vega. Soy de La Paz, Bolivia.
5 00:00:23,943 --> 00:00:32,610 Escribo sobre cosas diferentes, la mayoría de las veces sobre cosas seguras: mariposas, insectos, animales.
6 00:00:33,000 --> 00:00:39,130 En mi sistema educacional, la gente comunemente no escribe. Ellos no escriben. Ellos no crean.
7 00:00:39,750 --> 00:00:45,936 Ellos solo reciben información, que supuestamente deben memorizar y luego tienen una prueba.
8 00:00:46,850 --> 00:00:50,040 Luego te preguntan sobre ello, pero no es una cosa buena.
9 00:00:50,040 --> 00:00:53,480 Es como cuando al final de un curso,
10 00:00:53,480 --> 00:01:00,876 te piden que escribas algo, un artículo, un ensayo, o algo, y estás realmente en problemas porque nunca lo has hecho antes.
11 00:01:01,310 --> 00:01:08,501 Y darle la oportunidad a una persona de ser creativa y de ser reconocido por algo que escriben es realmente --
12 00:01:11,210 --> 00:01:13,855 realmente ha sido un vuelco en mi vida.
13 00:01:14,458 --> 00:01:19,892 Todo comenzó cuando un día entré al Wikcionario, el diccionario de Wikipedia,
14 00:01:19,892 --> 00:01:25,360 y encontré a esta niña, Dabawdygirl //. Estábamos peleando contra un vándalo esa vez.
15 00:01:26,200 --> 00:01:34,570 Y me dijo -- ella trató de contestarme en español, y yo me pude dar cuenta de que su español era un poco débil en ese entonces,
16 00:01:35,022 --> 00:01:41,250 así es que hicimos una suerte de acuerdo tácito: Yo te enseño español, y tu me enseñas inglés.
17 00:01:41,246 --> 00:01:48,130 Y nos corregimos mutuamente, y aprendimos el idioma editanto en el Wikcionario en inglés, y en español.
18 00:01:48,583 --> 00:01:53,510 Y al final mi inglés se volvió mucho mejor, porque practicaba todos los días.
19 00:01:54,765 --> 00:01:56,950 Entonces, para cuando finalicé mis estudios de inglés.
20 00:01:56,946 --> 00:02:09,180 Yo pasé la prueba de admisión ECP, la cual es un requerimiento para profesores que han finalizado sus estudios, y me contrataron inmediatamente,
21 00:02:09,180 --> 00:02:13,480 porque mi puntaje, creo, era lo suficientemente alto como para enseñar.
22 00:02:14,010 --> 00:02:19,570 Y luego comencé un entrenamiento, y he estado trabajando ahí por cinco años.
23 00:02:21,790 --> 00:02:29,090 Es sorprendente porque por eso tengo estabilidad, me casé. Tengo una hija, así es que Wikipedia ha cambiado mi vida.
24 00:02:29,273 --> 00:02:29,420 Director: Victor Grigas Asistente de dirección: David Grossman
25 00:02:29,273 --> 00:02:32,570 (cc-by-sa 3.0 tag needed here)
26 00:02:29,422 --> 00:02:29,660 Productor: Zack Exley Director de fotografía: Pruitt Y. Allen
27 00:02:29,659 --> 00:02:29,910 Fotógrafos de Vídeos: Jack Harris, Adam Parr, Matthew Storck
28 00:02:30,173 --> 00:02:30,770 Fotógrafos de Retratos: Adam Novak, Karen Sayre
29 00:02:30,767 --> 00:02:31,190 Maquillaje: Melissa Klein
30 00:02:31,190 --> 00:02:31,980 Entrevistadores: Alma Chapa, Jonathan Curiel, Stephen Geer, Dan McSwain, Corey O'Brien, Frank O'Brien, Jacob Wilson
31 00:02:31,979 --> 00:02:32,650 Coordinadores de Producción: Megan Hernandez, Bryony Jones, Beatrice Springborn
32 00:02:32,648 --> 00:02:33,090 Asistentes de Producción: Toby Hessenauer, Kristin Rigsby
33 00:02:33,091 --> 00:02:33,510 Asistente de Producción: Toby Hessenauer, Kristin Rigsby
34 00:02:33,509 --> 00:02:33,880 Escritos: Desirina Boskovich
35 00:02:33,883 --> 00:02:34,490 Servicios de transcripción: Kate Aleo, Michael Beattie, Karen Callier, Petro Leigh, Mimi Li, Jacqui Pastor, Kristie Robinson, Brittany Turner, Susan Walling
36 00:02:34,487 --> 00:02:34,990 Subtítulos en inglés: AlanKelly VerbatimIT
37 00:02:34,992 --> 00:02:35,420 [...]