Captación de Fondos 2012/Traducción/Corto documental en la WEB (subtítulos)

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
Jump to: navigation, search
This page is a translated version of a page Fundraising 2012/Translation/WEB documentary clip (captions) and the translation is 100% complete.

Other languages:
Afrikaans 24% • ‎العربية 100% • ‎asturianu 100% • ‎azərbaycanca 1% • ‎dansk 100% • ‎Deutsch 100% • ‎English 100% • ‎español 100% • ‎euskara 3% • ‎suomi 9% • ‎français 100% • ‎Bahasa Indonesia 100% • ‎македонски 28% • ‎norsk bokmål 100% • ‎Nederlands 61% • ‎پښتو 18% • ‎português 100% • ‎русский 100% • ‎svenska 100% • ‎తెలుగు 7% • ‎Türkçe 75% • ‎українська 63% • ‎中文 4% • ‎中文(简体)‎ 1% • ‎中文(台灣)‎ 1%

1 00:00:02,2 --> 00:00:05,95 Casi todos llegan a la conclusión de que cualquiera que sea el momento que viven,

2 00:00:05,966 --> 00:00:07,666 es un momento crítico en la historia del hombre,

3 00:00:07,708 --> 00:00:10,206 así es que no estoy seguro de poder "comprar" un argumento absoluto,

4 00:00:11,245 --> 00:00:15,132 pero creo que es justo decir que estamos en un punto crítico en relación al

5 00:00:15,132 --> 00:00:18,590 acceso de las personas a la información basada en la informática.

6 00:00:18,9 --> 00:00:22,6 Por primera vez, la gente se va a reunir

7 00:00:22,651 --> 00:00:24,675 desde cada rincón del mundo, y va a ser capaz

8 00:00:24,675 --> 00:00:26,675 de establecer una conversación con cada uno de los demás.

9 00:00:28,903 --> 00:00:31,174 [Pájaros trinando] ♫

10 00:00:34,576 --> 00:00:43,225 [Lidia] [canta]

11 00:00:43,225 --> 00:00:45,148 Aquí, la vida es bonita.

12 00:00:45,979 --> 00:00:49,049 Es hermosa porque hay árboles...

13 00:00:49,049 --> 00:00:52,675 y los árboles te protegen del sol.

14 00:00:53,338 --> 00:00:54,751 También hay muchos insectos.

15 00:00:54,751 --> 00:00:57,551 Más que los insectos, me aburro.

16 00:00:58,193 --> 00:01:02,476 Quisiera aprender más sobre las cosas que no conozco.

17 00:01:16,461 --> 00:01:21,954 Cuando usamos los portátiles por primera vez, no sabíamos lo que eran.

18 00:01:21,954 --> 00:01:24,387 Y la forma en la que aprendíamos era…

19 00:01:24,387 --> 00:01:26,887 cuando un compañero aprendía como hacer algo…

20 00:01:26,887 --> 00:01:29,726 le enseñaba a otro compañero de clase.

21 00:01:29,962 --> 00:01:33,136 Y el compañero de clase le enseñaba a otro compañero de clase...

22 00:01:33,136 --> 00:01:34,877 y así aprendimos todos.

23 00:01:38,6 --> 00:01:41,48 Lo que más me interesa son las leyendas...

24 00:01:42,348 --> 00:01:44,37 también la tierra.

25 00:01:45,098 --> 00:01:49,69 Usando computadores puedes entrar en Wikipedia y buscar.

26 00:01:49,693 --> 00:01:53,41 Wikipedia es donde está toda la información.

27 00:01:53,412 --> 00:01:56,79 Cualquier cosa que quieras conocer, la puedes buscar.

28 00:01:58,276 --> 00:02:03,38 Y puedes encontrar cosas que nunca…

29 00:02:03,388 --> 00:02:06,61 que tu nunca sabías que podías encontrar en Wikipedia.

30 00:02:08,536 --> 00:02:10,26 [Victor, padre de Lidia]

31 00:02:10,257 --> 00:02:12,68 Yo nací en Ayacucho.

32 00:02:12,684 --> 00:02:16,68 No estudié por mis padres, ellos no me apoyaron.

33 00:02:16,727 --> 00:02:20,31 Los portátiles - mi hija, ya sabe mucho sobre como usarlos.

34 00:02:20,781 --> 00:02:24,04 Ella me enseña las historias de otros países...

35 00:02:24,496 --> 00:02:29,49 Estados Unidos, Brasil, China.

36 00:02:30,146 --> 00:02:33,76 Quiero que ella tenga una profesión...

37 00:02:34,561 --> 00:02:37,93 que tenga una educación mejor que la mía.

38 00:02:37,931 --> 00:02:43,56 ♫

39 00:02:48,474 --> 00:02:50,21 [Michael]

40 00:02:50,21 --> 00:02:53,32 Soy de Nueva York

41 00:02:54,186 --> 00:02:56,70 Es una ciudad que está muy lejos de aquí.

42 00:02:57,381 --> 00:02:59,87 Quiero presentaros a todos vosotros mi ciudad.

43 00:03:03,21 --> 00:03:07,75 Ahora, quiero conocer más información sobre vuestro pueblo…

44 00:03:07,753 --> 00:03:09,38 Palestina, en Perú.

45 00:03:09,8 --> 00:03:10,95 Michael, no hay nada.

46 00:03:11,127 --> 00:03:12,50 ¿No hay nada?

47 00:03:12,498 --> 00:03:16,20 En ese caso, lo que necesitamos hoy…

48 00:03:17,092 --> 00:03:20,82 necesitamos escribir una página sobre Palestina, Perú.

49 00:03:20,824 --> 00:03:22,47 ¿Cuándo llegamos aquí?

50 00:03:22,47 --> 00:03:26,23 En 1989

51 00:03:27,101 --> 00:03:31,60 Creo que es realmente excitante pensar sobre tener asombrosas nuevas influencias culturales en ideas,

52 00:03:31,685 --> 00:03:34,12 fluyendo alrededor del mundo desde diferentes culturas.

53 00:03:34,923 --> 00:03:37,72 Así que pienso que realmente solo hemos rozado ligeramente la superficie de

54 00:03:37,705 --> 00:03:40,30 lo que es posible mediante la colaboración.

55 00:03:40,325 --> 00:03:44,14 Si lo piensas, crear una enciclopedia es una cosa muy fácil.

56 00:03:44,876 --> 00:03:47,10 La parte de aquí es lo que yo hice.

57 00:03:48,018 --> 00:03:49,64 ¡Ahh, las fotos que hice!

58 00:03:50,713 --> 00:03:54,64 Palestina es un pueblo situado en la región de Purus…

59 00:03:54,642 --> 00:03:57,10 en el departamento de Ucayali…

60 00:03:57,105 --> 00:03:58,46 en Perú.

61 00:03:59,412 --> 00:04:03,31 Veo colaboración, especialmente colaboración mediante ordenadores,

62 00:04:03,408 --> 00:04:08,35 como una herramienta que habilita enormemente a la población de todo el mundo,

63 00:04:08,35 --> 00:04:14,12 y espero que revele voces e ideas que de otra manera serían invisibles.

64 00:04:14,566 --> 00:04:19,95 Lo interesante es que conforme conseguimos que más y más partes de la población usen Internet,

65 00:04:20,908 --> 00:04:23,78 los caminos de la interacción se enriquecerán más,

66 00:04:24,758 --> 00:04:30,25 y aquí, no soy capaz de predecir cuál será el resultado

67 00:04:30,256 --> 00:04:35,36 cuando seis mil millones de personas estén compartiendo en Internet sus conocimientos con el resto.

68 00:04:35,362 --> 00:04:47,39 ♫