Grants:Project/Modjou/Wiki Kouman 2021/Final

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
Jump to navigation Jump to search

Project Grants This project is funded by a Project Grant

proposal people timeline & progress finances midpoint report final report


Report under review
This Project Grant report has been submitted by the grantee, and is currently being reviewed by WMF staff. If you would like to add comments, responses, or questions about this grant report, you can create a discussion page at this redlink.



Welcome to this project's final report! This report shares the outcomes, impact and learnings from the grantee's project.

Part 1: The Project[edit]

Summary[edit]

Le projet Wiki Kouman a pour but d’augmenter la visibilité et le contenu des langues minoritaires via le Wiktionnaire et d’autres projets apparentés. Wiki Kouman tire son étymologie du dioula, une des langues locales de la Côte d'Ivoire, du Mali et du Burkina Faso, dans laquelle « Kouman » signifie « parler ».

Ce projet existe depuis 2018 et nous venons de terminer notre troisième année, sachant que nous n'avons pas pu travailler en 2020.

Project Goals[edit]

  • Accroître la quantité des contenus en langues de la Côte d’Ivoire et du Tchad sur le Wiktionnaire
  • Préserver et rendre accessible les langues locales : l'Essouma, l'Agni, le Ngambay et l'Arabe tchadien
  • Sensibiliser et Former le public sur les possibles utilisations du Wiktionnaire et des projets Wikimédia pour la promotion, le développement et la conservation des langues
  • Accroître la visibilité des langues locales de la Côte d’Ivoire et du Tchad (l'Essouma, l'Agni, le Ngambay et l'Arabe tchadien)
Image de la journée culturelle Wiki Kouman 2021

Project Impact[edit]

Important: The Wikimedia Foundation is no longer collecting Global Metrics for Project Grants. We are currently updating our pages to remove legacy references, but please ignore any that you encounter until we finish.

Project Impact[edit]

Planned measure of success
(include numeric target, if applicable)
Actual result Explanation
  • 990 entrées en langues locales (Essouma, Agni, Ngambay et l'Arabe tchadien) auront été créés ou améliorés à la fin du projet,
  • 100 enregistrements audios en langues locales (Essouma, Agni, Ngambay et l'Arabe tchadien),
  • Plus de 30 participants formés sur l’édition sur le Wiktionnaire,
  • De nouveaux contributeurs ajoutés à la liste de diffusion de Wiki Kouman,
  • 10 nouveaux contributeurs auront été enregistrés d'ici la fin du projet.
  • 100 candidatures en tous
  • 52 personnes sélectionnés au total pour participer aux ateliers.
  • 39 nouveaux contributeurs sur le Wiktionnaire.
  • Plus de 1500 entrées en langues locales (Agni, Ngambay et l'Arabe tchadien)ont été créés ou améliorés[1];[2].
  • 300 enregistrements audios[3];[4].
  • Nous avons réussi à ajouter 39 personnes à notre liste de diffusion Wiki Kouman
  • Plus de 30 participants formés sur l’édition sur le Wiktionnaire et sachant utiliser logiciel d'enregistrement vocal Lingua Libre.
  • 1 Groupe d'Utilisateur formé (Wikimédia Tchad)
  • 13 nouveaux membres au Group d'Utilisateur
On peut dire que le projet s'est bien déroulé dans l'ensemble. Nous avons dépassé tous les chiffres attendus dans les langues sélectionnées cette année. La langue Essouma a été retirée du programme par manque de temps.

Story[edit]

Image de la journée culturelle Wiki Kouman 2021

C'est de la volonté d'aider les langues minoritaires à être davantage représentées sur Internet et les projets Wiki qu'est né le projet Wiki Kouman. Depuis sa création en 2018, grâce à une subvention rapide, le projet Wiki Kouman a toujours poursuivi le même objectif avec des mises à jour continues.

Pour la petite histoire, il faut dire que le projet Wiki Kouman a débuté en 2018 et n'était représenté que dans un seul pays africain (Côte d'Ivoire). La première année nous avons enregistré une centaine d'entrées[5] dans une langue de la Côte d'Ivoire, le Baoulé[6]. Cette première édition a été l'une de nos plus belles victoires. Car contrairement à ce que pensent la plupart des gens qui ne vivent pas en Côte d'Ivoire (en lisant leurs commentaires) ce travail n'a pas été facile. La Côte d'Ivoire[7] est un pays qui abrite environ 60 langues minoritaires et pas plus de deux de ces langues dispose d'un dictionnaire et d'autres documents officiels. Tous les autres n'ont pas de documents ou seulement un syllabaire ou des ouvrages religieux.

Nous avons continué à travailler tout en restant fidèles à la mission du projet jusqu'en 2021, où nous avons réalisé une autre grande réussite, celle de former un nouveau groupe d'utilisateurs, dans le but de leur permettre d'organiser des activités similaires dans leur pays et d'adopter la même vision. Aujourd'hui le projet est représenté dans deux pays et poursuit sa mission.

Methods and activities[edit]

Wiki Kouman au Tchad

Nous avons comme grande ligne:

Wiki Kouman au Tchad
  • Séance de travail avec assistante projet (planification du programme d'activité 2021 ).
  • Formation des responsables projets Wiki Kouman Tchad
  • Préparation du formulaire d’inscription des deux pays.
  • Séance de travail avec l'infographe pour la confection des visuels
  • Lancement du visuel dans les deux pays
  • Élaboration du calendrier de la première partie et de la deuxième partie du projet pour les deux pays
  • Séance de travail individuel (réflexion sur la stratégie de communication et d'exécution des différents ateliers)
  • Prospection et confirmation de salle pour accueillir l’atelier dans les deux pays.
  • Lancement du formulaire d'inscription de la première partie du projet.
  • Séance de travail avec assistante projet et les responsables projet Wiki Kouman Tchad.
  • Recrutement des participants des ateliers
  • Séance de recherche des mots et expression dans les différentes langues.
  • Remplir le tableau d'évaluation des risques pour s'assurer du bon fonctionnement des ateliers
  • Travail de recherche et élaboration du document de formation dans les deux pays
  • Confirmation de la date et l'heure de l'atelier au niveau de la salle
  • Faire la formation des participants (Atelier de contribution)
  • S'assurer du bon fonctionnement des ateliers
  • Faire le point et passer en revue les différentes contributions des participants.
  • Création d'un Dashboard pour les deux pays
  • Faire la communication sur les activités dans les deux pays
  • Organisation et lancement de la journée Culturelle

Project resources[edit]

Image de la journée culturelle Wiki Kouman 2021

Lien de la page Wiki Kouman sur meta :

Lien des images Wiki Kouman 2021 sur Commons : Tchad[8]; Côte d'Ivoire[9];

Lien Dashboard : Tchad[1] ; Côte d'Ivoire[10]

Lien Facebook : https://web.facebook.com/WikiKouman; https://web.facebook.com/wikimediaTchad

Autre: https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Lingua_Libre_pronunciation-shu;

https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Lingua_Libre_pronunciation-sba;

https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Documents_r%C3%A9dig%C3%A9s_%C3%A0_la_suite_des_recherches_sur_les_mots_Agni;

https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Audio_pronunciation-any_Wiki_Kouman_2021_en_C%C3%B4te_d%27Ivoire;

https://fr.wiktionary.org/wiki/Discussion_utilisatrice:Modjou#Formation_Wiki_Kouman_12/05/21

https://fr.wiktionary.org/wiki/Discussion_utilisateur:Abakar_B

Journée culturelle Wiki Kouman 2021[11]

Learning[edit]

What worked well[edit]

Atelier de contribution Wiki Kouman 2021 en Côte d'Ivoire 06
  • La création du projet Wiki Kouman nous a permis d'acquérir une grande connaissance de l'alphabet et des tons des langues locales. Il nous a également permis de découvrir plusieurs participants issus de groupes ethniques rares en Côte d'Ivoire et au Tchad.
  • Les réunions fréquentes avec l'équipe
  • L'assistante de projet a été d'une grande aide dans la réalisation du projet. Il sera difficile voire impossible pour une personne seule de mener à bien un tel projet.
  • La communication autour du projet s'est faite sur les réseaux sociaux et dans les listes de diffusion.
  • Le soutien de nos partenaires et des bénévoles de Wikimédia CIV et du Tchad.
  • Des ateliers de contribution une fois par mois ont permis aux participants de contribuer régulièrement.
  • La collaboration d'un autre pays a permis au projet de se développer. Cela nous a également permis de contribuer à faire de Wikimedia l'infrastructure incontournable d'ici 2030.
  • Le chef de projet et l'assistant de Wiki Kouman au Tchad sont tous les deux très compétents. Malgré toutes les difficultés de connexion dans leurs pays, ils ont réussi à organiser les ateliers.
  • La collaboration avec les linguistes de la langue Agni nous a beaucoup aidé dans la rédaction des documents de formation
  • L'organisation de la journée culturelle nous a permis de promouvoir le projet et de montrer son importance localement.
  • Les participants de Wikimédia Tchad on réussi à contribuer et à atteindre leur objectif

What didn’t work[edit]

Wiki kouman 2021 au Tchad 16
  • La formation que nous avons dispensée à distance à Wikimedia Chad n'a pas été facile. Le problème pour travailler avec une bonne connexion Internet est élevé dans leur pays.
  • Bien que nous ayons acheté le plus gros forfait Internet pour le Tchad, il y avait encore des problèmes de connexion. Malgré tout, nous avons continué à travailler.
  • Participation irrégulière des participants sélectionnés.
  • Gros problème de connexion internet lors des ateliers de formation avec les volontaires au Tchad
  • De nombreuses personnes inscrites pour participer au projet n'avaient pas d'ordinateurs dans les deux pays.
  • l'accès à du matériel de bonne qualité est difficile. Nous nous sommes retrouvés à devoir commander notre équipement à l'étranger, ce qui jusqu'à présent n'a pas été une tâche facile.

Other recommendations[edit]

  • Nous avons observé une grande motivation au niveau de la communauté tchadienne, mais le problème de connexion internet et le manque d'ordinateur demeurent. Nous sommes ouverts à toute forme de conseil pour améliorer la qualité du travail.

Next steps and opportunities[edit]

  • Oui, nous avons apprécié la formation d'un nouveau groupe d'utilisateurs et prévoyons de continuer à étendre le projet et d'aider le plus de communautés possible dans ses activités avec le nouveau financement que nous avons obtenu.

Part 2: The Grant[edit]

Finances[edit]

Types de dépenses Activités Total (FCFA) Total (USD) Notes
Communication - Marketing
Communication - Marketing Conception & impression 75 000 140 Concevoir et imprimer des bannières enroulables pour le Tchad (Kakémono)
62 500 117 Document de travail confectionné pour aider les participants aux edith-a-thons pour le Tchad
1 343 500 2 498 Concevoir les affiches de communication en plusieurs format (facebook,cover, ) et autres gadgets de communication pour les deux pays
Total Communication/ Marketing 1 481 000 2 755
Collations
Collations Pendant les edit-a-thons Pour les deux pays
Total Collations 1 142 000 2 123
Déplacement / Equipements / Ressources humaine et coordination
Déplacement / Equipements / Ressources humaine et coordination Ressources humaine et coordination 14 200 000 26 395 Compensation mensuel pour effectuer ces différentes tâches liées à la réalisation du projet dans les deux pays (transport, dotation téléphonique (Voir)
455 000 846 Indemnité de transport pour les participants aux edit-a-thons dans les deux pays
Formation au Tchad 320 000 595 Formation en ligne des formateurs du Tchad (Voir)
Achat d'équipements et autres 1 600 000 2 974 Appareil photos, micro professionnel et vidéo projecteur pour un pays
918 400 1 708 Frais de connexion Internet pour toute la période du projet dans les deux pays.
Location Salle 1 100 000 2 045 Frais de location de salle dans les deux pays pour l'organisation des activités
Pack Covid 450 000 837 Cache nez / Gel Hydroalcoolique / Savon pour les deux pays
Frais de virement 599 800 1 115 Frais de transaction mensuel Money Gram pour les transaction entre la Côte d'Ivoire et le Tchad et aussi frais de virement.
Total Déplacement / Equipements / Ressources humaine et coordination 19 643 200 36 515
TOTAL BUDGET 22 266 200 41 393


Remaining funds[edit]

Do you have any unspent funds from the grant?

Please answer yes or no. If yes, list the amount you did not use and explain why.

  • No

Documentation[edit]

Did you send documentation of all expenses paid with grant funds to grantsadmin(_AT_)wikimedia.org, according to the guidelines here?

Please answer yes or no. If no, include an explanation.

  • Yes

Confirmation of project status[edit]

Did you comply with the requirements specified by WMF in the grant agreement?

Please answer yes or no.

  • Oui

Is your project completed?

  • Oui, la phase Wiki Kouman 2021 est terminée, mais le projet Wiki Kouman se poursuit toujours avec de nouveaux objectifs.

Grantee reflection[edit]

Le manque de sources rédigées en langues locales est une réalité qui touche une grande partie des pays africains. Ce projet a montré aux participants l'importance de numériser les langues locales. Il a également attiré un nouveau public à s'intéresser aux projets Wiki. Nous espérons donc, à travers Wiki Kouman, réussir à documenter au maximum les langues minoritaires.

Wikimedia Tchad souhaite poursuivre ses activités Wiki Kouman. Il souhaite donc recevoir une nouvelle bourse au nom de leur Groupe

Il nous est assez difficile de ne pas recevoir le montant total demandé. S'il est possible d'être accompagné d'un salarié de la fondation pour la rédaction des subventions afin que nous connaissions dès le départ les montants à ne pas dépasser, cela pourrait nous éviter de modifier la subvention une fois terminée.