The translation table is a hack; by all means help to improve its layout. But please don't make meta: less multilingual without replacement. Were there any chance of quickly getting full translations of "Trophy box" into Trophäekasten, 授与された賞, &c, there would be little need for such a hack. +sj+
Eloquence: Please explain transclusion in this context. This page is currently rarely-updated and monolingual, so I imagine it needs more visitors rather than easier transclusion. Is meta:Trophy box being quoted somewhere by a script? I've put the first lines above the table, just in case. +sj+
- Appears now there's other projects. Usually only Wikipedia wins the awards, not any other project. -- user:zanimum
- “用WIKI 做百科全书，立意过于宏大；而编辑方式，在现阶段是无法保证其质量的。这是一个WIKI技术典型的失败应用案例，而其在近三年的发展过程中，充分验证了 “酒与污水定律”在虚拟社区依旧颠扑不破：把一匙酒倒进一桶污水，得到的是一桶污水；如果把一匙污水倒进一桶酒，得到的还是一桶污水。”
That's a criticism of wikipedia. Translation:..that's a classic example of the problems of wikis...
Fair use and logos
We should be careful not to hamper discussions on meta about partners and awarding organizations by preventing the use of their logos -- which often are copyright, since organizations regularly confuse trademark with copyright (even the WMF does from time to time ;) -- with an overly strict policy on fair use. A 2004 web award icon, intended for display on the sites of winning organiations, was removed for such a reason; which I restored. Discussion also at Meta talk:Inclusion policy. +sj | help with translation |+ 00:30, 28 April 2008 (UTC)