Jump to content

User talk:Arcasuso

Add topic
From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
Latest comment: 26 days ago by MediaWiki message delivery in topic Join us for “Many Tongues, One Movement: Voices Across Languages”!

Hello, Welcome to meta and WQ Team. I'm A Japanese translator :) Would you like to make a report on Spanish projects? (See WQ 1, pg.4). We miss it in Volume 1. I will be happy to raed a brief report from Spanish Wikipedia (or any other projects) on the next issue. Cheers. --Aphaia 05:43, 9 Dec 2004 (UTC)

I would be glad to. But if you could point me to the right direction as to where I could find this info or who I can contact it would be very helpful. I'm fairly new to Wikipedia, and don't know much about the communities in general. Arca
Thank you for your reply. I am happy you show an interest. I hope those links will help you:
User:Sj is our editor in chief. He will be happy if you have interest in the newsletter. Cheers.
Hi, Arca. Would you make a report on Spanish projects? WQ/Draft#Local projects is the place to gather reports from local projects. Size is within 30 words. If you contribute it till Monday, you will be very appliciated. Cheers. --Aphaia 01:50, 19 Dec 2004 (UTC)

Hi, Arca. Thank you for your proofread of WQ1. Comparing your edit with Dec 20 version, I updated pg. 3,5 and 7. If I missed somthing, please let me know. I wish you a happy new year! --Aphaia 05:28, 30 Dec 2004 (UTC)

I would like to revive this project. Are you interested in working on it? — J3ff 06:51, 21 Feb 2005 (UTC)

Sure thing! I'm not really a part of any project so I would love to :) That link goes to an inexistent article, though. Is it that dead? --Arca 03:59, 24 Feb 2005 (UTC)

Benefactores?

[edit]

Hi Arca, thank you for your translation of Benefactors. It was updated recently and ready to move. But I would like to make it sure before moving. Which name do you think proper to the Spanish page? "Benefactores" or another name? Please let me know your idea. Cheers. --Aphaia | WQ2翻訳中 | talk 02:35, 25 Feb 2005 (UTC)

Hi Aphaia, I'm sorry sorry for taking so long. Yes, "Benefactores" would be the proper translation.

Revisión de traducciones

[edit]

Hola, gracias por participar en la traducción de los documentos para la elección de candidatos. Si tienes oportunidad me gustaría que releyeras dos traducciones recientes y realizaras los cambios que consideres convenientes. Nuevamente gracias por la ayuda prestada. Un cordial saludo . --Ascánder 14:12, 31 May 2005 (UTC)Reply

Hola, gracias por responder. Cuando traduzco documentos me fijo en quién ha participado antes y con frecuencia les envío un mensaje como este. Estas traducciones creo que ya fueron revisadas, pero gracias de todas formas. Saludos. --Ascánder 12:14, 11 July 2005 (UTC)Reply

pronunciación

[edit]

Hola, te escribo para decirte que el Archivo de pronunciación de Chile, que puedes encontrar Aquí, está corrompido y no es posible escucharlo, ¿podrías subirlo nuevamente si es que tienes otra versión del archivo?
Saludos
Alexan (Mi página de discusión) 19:10, 4 September 2005 (UTC)Reply

Privacy policy

[edit]

hi, Arca. Long time no see. Do you have time now? Privacy policy was updated by the Board, and it will go live tomorrow, July 1st. I don't know who works on Spanish version update, perhaps none currently. If you help to update it, either by yourself or with other Wikimedians, it will be a great asset for all users of the Spanish projects. --Aphaia 03:20, 30 June 2006 (UTC)Reply

Join us for “Many Tongues, One Movement: Voices Across Languages”!

[edit]

Hello Arcasuso,

We’re excited to invite you to an inspiring global virtual gathering: the first Capacity Exchange Translat-a-thon.

Together with Language Diversity Hub, the Capacity Exchange (CapX) team will host its first Translation Marathon dedicated to ensuring linguistic equity in access to this amazing tool aimed to connect Wikimedians.
If you enjoy contributing to Wikimedia projects through translating and adapting content into different languages, this event is for you! Join us in the celebration of the multilingual spirit of the Wikimedia Movement at an event where communities that contribute in diverse languages will be able to share local knowledge and collaborate across borders.
Many Tongues, One Movement: Voices Across Languages

  • Date: December 6, 2025
  • Time: 12 PM (UTC) - Check the event page for your local timezone
  • Location: Online (Meta-Wiki + live session links)

If you can’t join the live event, you can still contribute to the translations! Edits will be counted for two weeks, until December 20th. And everyone who participates will receive a special badge to display on their CapX profiles.

Strengthen your collaboration through CapX

[edit]

We invite you and your community to join the Capacity Exchange (CapX), a Wikimedia community-built platform for connecting, collaborating, and exchanging skills with peers across the movement.

CapX helps Wikimedians and organizations find each other, share expertise, and build stronger, more connected communities.

Whether you’re an individual contributor, a user group, a community initiative or an affiliate, CapX helps you grow through knowledge exchange.

More information

[edit]

→ Explore the CapX platform: capx.toolforge.org
→ Read: User Guide & FAQ
→ Watch: Meet the Capacity Exchange video
→ Join our Telegram community chat: CapX Telegram Group

If your community, usergroup or affiliate would like to have a CapX organization profile, please reach out at capx@wmnobrasil.org, and we’d be delighted to support you.

With warm regards,
Joris Darlington Quarshie
Outreach Facilitator,
Capacity Exchange ProjectWikimedia Brasil

MediaWiki message delivery (talk) 14:55, 13 November 2025 (UTC)Reply