|←Discussion pages||Babylon talk page||Archives→|
|Welcome to the Babylon talk page! This place is dedicated to discussions about all the translations-related issues here on Meta-Wiki.
- 1 Starting
- 2 Dúvidas
- 3 Hi
- 4 Editing translation of the week
- 5 Need help on Portuguese Wikipedia
- 6 Bring back the Moldovan Cyrillic Wikipedia
- 7 What to do with references when translating an article
- 8 Translations
- 9 tvar issues
- 10 Disabling Messaging Fallbacks for Language Analysis
- 11 I want to be a translator.
Hi! I'm from Spain, I can speak Catalan, Spanish and English, but I don't know which is the procedure that I need to follow to translate an article. Can I take any article that I like and translate it? Or I need to tell someone about it? I'm so confused! For example: one of the traduction of the week is The Yellow Wallpaper. I think that nobody traduced it to Catalan. Can I take the article and traduced? Or I need to say it to the META community? Thank you very much, and I'm sorry if I do something incorrect!
EuAlexandre Ice queria pedir aulas sobre como criar e editar um documento na wikipédia para eu poder partilhar algum conhecimento.
Editing translation of the week
Hello, I was wondering if anyone who knows Dutch to a high level would be willing to edit my translation. I would love to get some feedback in order to keep learning the finer points of this language. Thanks!
Need help on Portuguese Wikipedia
I added File:Blame It on the Boogie by The Jacksons A-side US vinyl.png into an article, but some bot named Salebot reverted the edit. I don't know who operates the bot, so I wonder whether there is a Portuguese interpreter. I appreciate the help as needed. --George Ho (talk) 07:38, 1 August 2017 (UTC)
- This question doesn't belong here, but pt:Usuário(a)_Discussão:Salebot#Salebot says "It can make mistakes — In this case, you can revert the bot and save all the job (this is a wiki, after all)." So I think you can try to undo it, and see what happens. Stryn (talk) 14:27, 1 August 2017 (UTC)
The reinsertion was reverted, Stryn. I got the message at my Portuguese page. --George Ho (talk) 21:35, 1 August 2017 (UTC)
- Oops, I mistakenly used the diff link of "Shake Your Body Down to the Ground". I did revert, and the bot didn't revert back. That's a relief! --George Ho (talk) 21:45, 14 August 2017 (UTC)
- Unfortunately, Stryn, the bot reverted my reinsertion of another image for another article. --George Ho (talk) 21:50, 14 August 2017 (UTC)
Bring back the Moldovan Cyrillic Wikipedia
Hi, my name is Muso Kortjass and I would like to would you do the my official language Moldovan Cyrillic because my cannot lose my mother tongue because other wanted it to get deleted, so please help me. —The preceding unsigned comment was added by Muso Max Von Vaduz (talk • contribs) 13:26, 14 August 2017 (UTC) (UTC)
- Context: Proposals for closing projects/Deletion of Moldovan Wikipedia 2. Muso, are you able to contribute a language converter to Cyrillic? If you understand PHP, you can find a rather simple example in https://phabricator.wikimedia.org/source/mediawiki/browse/master/languages/classes/LanguageKu.php . What's needed is basically a map of characters from latin to cyrillic and vice versa and a list of example conversions for testing. --Nemo 07:14, 15 August 2017 (UTC)
What to do with references when translating an article
Hi there I was wondering what people do with referencing when translating. Do you try and find a new reference in your own language or just keep the reference in the language from which the translation is being done? —The preceding unsigned comment was added by Johanhilge (talk • contribs) 14:11, 17 August 2017 (UTC) (UTC)
- Hi Johanhilge, the norm is probably to keep it. I'd say the biggest problem with that isn't the language – we're an encyclopedia trying to write about the entire world, and we're bound to have to use sources in other languages – but with the fact that we don't control the sources. That way, it's easy for errors to propagate through the encyclopedia. /Julle (talk) 21:22, 25 August 2017 (UTC)
Wouldn't it make more sense for "Translations" in the upper-left corner went to Meta:Babylon and not to Special:LanguageStats? I think Special:LanguageStats is a bit hard to understand as someone who hasn't translated before, and we might lose some interested editors that way. /Julle (talk) 21:25, 25 August 2017 (UTC)
Disabling Messaging Fallbacks for Language Analysis
The Search Platform team (formerly part of Discovery) is planning to fix a long-standing search bug on many wiki projects by disabling the code in CirrusSearch that re-uses the “fallback” languages (which are specified for user interface or system messages) for the language analysis modules (which are used to index words in search). Deployment is planned to start the week of October 9, 2017.
Messaging fallbacks specify what language to show a message in when there is no message available in the language of a given wiki. A language analysis module is language-specific software that processes text to improve searching—so that, for example, searching for a given word will find related forms of that word, like "hope, hopes, hoping, hoped" or "resume, resumé, résumé" on English-language wikis.
Fallback languages for system messages make sense for historical and cultural reasons—a reader of the Chechen Wikipedia is more likely to understand a user interface or system message in Russian than in French, Greek, Hindi, Italian, or Japanese—but the fallbacks don't necessarily make any linguistic sense. Chechen and Russian, for example, are from unrelated language families; while the languages have undoubtedly influenced one another, their grammars are completed different.
We will deploy the software change that disables using messaging fallbacks for language analysis fallbacks in about two weeks (targeting the week of October 9, 2017), with any cross-language analysis exceptions explicitly configured in a new manner. Changes will not immediately happen to all affected wikis because each wiki in each language will need to be re-indexed, which is a separate process that takes time. There may also be other delays caused by Elasticsearch upgrades or other changes that need immediate attention.
I want to be a translator.
Hello! My name is Abílio and I am from Angola. I can speak English,Portuguese and a local language(Umbundu). I would like to be a translator here but I do not know how to start. What can I do ? Do I need make an inscription or just editing any article? I hope recieving an answer or explanation. —The preceding unsigned comment was added by Tchicucuma (talk) .
- Tchicucuma, If what you want to translate is Wikipedia articles then I suggest you start from Wikipedia. Go to Portuguese Wikipedia, find what article it lacks that exists in English and start translating it into Portuguese Wikipedia. It would be useful to read the rules at the same time, I suggest to start from pt:Wikipédia:Cinco pilares and pt:Wikipédia:Livro de estilo but you need to cover everything in pt:Predefinição:Políticas e recomendações da Wikipédia. After getting some experience you can also start creating Wikipedia in Umbundu here. The appropriate instructions are right there on spot. If it is not encyclopaedic articles what you are interested in, but let's say quotes or writing a dictionary, then I recommend to check out Wikipedia's sister projects listed on the Main Page. And if it is this wiki, Meta-Wiki what you want to translate, though I would not recommend it is as a starting place, then you can read mw:Help:Extension:Translate/Translation example and start translating here. Again I suggest to start from Portuguese where other editors can correct you and thus you can get some experience and then you can switch to Umbundu. You can also translate Mediawiki interface to Umbundu on https://translatewiki.net . Hope this helps, if not you then some random reader of this page. --Base (talk) 15:59, 13 October 2017 (UTC)