Meta talk:Babylon

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
Jump to: navigation, search
Discussion pages Babylon talk page Archives
Welcome to the Babylon talk page! This place is dedicated to discussions about all the translations-related issues here on Meta-Wiki.
  • Meta is a multilingual project; so is this page. Any language is welcome here.
  • You can reply to a topic by clicking the [edit] link beside that section's header, or start a new discussion


Hi! I'm from Spain, I can speak Catalan, Spanish and English, but I don't know which is the procedure that I need to follow to translate an article. Can I take any article that I like and translate it? Or I need to tell someone about it? I'm so confused! For example: one of the traduction of the week is The Yellow Wallpaper. I think that nobody traduced it to Catalan. Can I take the article and traduced? Or I need to say it to the META community? Thank you very much, and I'm sorry if I do something incorrect!


EuAlexandre Ice queria pedir aulas sobre como criar e editar um documento na wikipédia para eu poder partilhar algum conhecimento.

Non-English source text marked for translation[edit]

There are these messages, namely ItWikiCon/2017 and ItWikiCon/2017/Sede, which are in Italian and are marked for translation. I can see that the Translate system accepts Italian as a source language. But afaik, only English may be used as a source. Did I miss some policy change? Or should these pages be removed from translation and potentially fixed so that their English versions are marked for translation?--Piramidion 09:23, 30 March 2017 (UTC)

Source (page content) language of pages can be changed since about a month or so. That means that the source can be on any of the Translate extension supported languages. See [1]. Nemo will know better on the adverse effects, if any. Regards, —MarcoAurelio 12:52, 30 March 2017 (UTC)
Users who want to translate pages written in languages they don't know should probably add English (or any other language they know) to their assistant languages in Special:Preferences#mw-prefsection-editing. Nemo 14:05, 30 March 2017 (UTC) P.s.: Except I see that the /en page was populated with Italian text, instead of the /it, due to incorrect order of operations. I'll warn the translation admin, please delete the /en page now.
Thanks. I'll add English, but will have to wait until someone translates those pages into English or some other languages I understand (or I'll have to learn Italian instead :)). What languages are supported by the Translate extension? I suppose there shouldn't be too many of them, because if someone creates a page in some language with a low number of native speakers, we'll hardly find a volunteer translator to translate it into some of the world languages.--Piramidion 16:13, 30 March 2017 (UTC)
All MediaWiki languages are supported. Making sure that a translatable page is actually able to be translated falls within the translation administrator's tasks and judgement. Nemo 16:17, 30 March 2017 (UTC)
IMHO, that's not a good idea. I'd even say that it's a rather bad one, bacause it might potentially cause a lot of problems. A translation admin edit war is one of them. Let's see if it pays off. Can you please provide the links to relevant discussions and/or Phabricator tasks? I'd like to get myself acquainted with the process.--Piramidion 16:34, 30 March 2017 (UTC)
  • How to properly categorize this page Italian Minor Projects' Wikimedia User Group? Who exacly decided to make it possible to mark non-English pages for translation and what was the reasoning to do this? Did anyone consider the consequences?--Piramidion 12:14, 31 March 2017 (UTC)

Outdated info? Wikimedia Foundation[edit]

Is there any update for Wikimedhia Foundation#Other Links? The target is an archive info: [$florida-statute-0617 Corporations (not for profit) in Florida] links to an archive of Florida statuate, updated in 2010. Sorry, I was not able to indicate the original text in en, and appreciate your advice. ----Omotecho (talk) 12:38, 9 April 2017 (UTC)

Translated page not updated[edit]

Hello, I remarks that Category:Wikimedia_Belgium/fr still have an old category Category:Proposed_Wikimedia_chapters modified in his source Category:Wikimedia Belgium one year ago. I tried to update the source page to see if the translated page will be updated without success. Can someone help ? Thanks. Jona (talk) 12:12, 12 April 2017 (UTC)

The page had not been marked for translation yet; done now.[2] Translation admins can check bolded pages at Special:PageTranslation to find more category pages which have been updated since their last marking. --Nemo 13:26, 12 April 2017 (UTC)
You did it ! Thanks. For the record, is it something that I could have done myself ? I don't see how you did it. Kind regards, Jona (talk) 07:19, 13 April 2017 (UTC)
No, Meta:Translation administrators are needed. Nemo 09:06, 10 May 2017 (UTC)

Do you transcribe "Wikimedia specific nouns" into your writing system?[edit]

Hello, fellow translators, I'm just curious how you handle nouns including "Wikimedia", "Metawiki" and such in your translation? Do you transcribe them into your local spelling system, or in my case "ウィキメディア" "メディアウィキ" etc.? Do you leave them as is and just use them as in English into your translation like in my language case such as "Winimediaでは", "Metawikiについて"? Is there any concensus? Thank you for your thoughts, and sorry if I missed similar question among Archives. ----Omotecho (talk) 01:50, 6 May 2017 (UTC)

I think it is also right to translate the names of the projects, so as to facilitate their understanding for the native speakers of that language. Although in cases where there are no exact translations for that language, the denomination in English would be preferred. —Alvaro Molina ( - ) 02:38, 6 May 2017 (UTC)
Hi, AlvaroMolina, do you think so, too? Too bad that building concensus is hard in a free knowledge source as Wikimenia projects... my only reference is Wikipedia:What_Wikipedia_is_not translated into Japanese. Thank you as you replied me promptly. Regards, ----Omotecho (talk) 20:24, 6 May 2017 (UTC)



Question concerning reverting translations[edit]

Hi all, Some of my translations are being reverted though the update I made to the translation was required because of FuzzyBot additions to the source segment. My question is: Is it a good practice to revert translations instead of updating them? I have contacted the reverter concerning his action and he is still reverting. HaythamAbulela 02:51, 10 May 2017 (UTC)

As User:FuzzyBot, "he" is not reverting anything, the translation admins are. FuzzyBot is only applying the instructions. If you feel an old translation should have been kept as is, you can ask the translation admins to check the "do not invalidate translations" checkboxes. --Nemo 09:05, 10 May 2017 (UTC)
Sorry for the confusion. My issue is not with FuzzyBot edits. I am aware that FuzzyBot is a bot that is used by translation administrators to update source segments in translated pages to reflect the changes effected on source pages and mark the translated segments as outdated or need updating. I am referring to it to clarify why I have updated the translation, which is to reflect the changes made to the source segment, not simply changing the wording of the translation to suit my style. An example will clarify the situation. This is the reversion I have contacted the reverter about: My question is: Is it a good practice to revert translations instead of updating them? --HaythamAbulela 12:56, 10 May 2017 (UTC)

Random English text in Korean notice template[edit]

On the Korean Wikipedia, this is showing up to link to the 2017 Wikimedia movement strategy process: (Didn't upload to Commons because I wasn't sure the text wasn't copyrighted). --Brainy J (talk) 17:12, 24 May 2017 (UTC)

Fixed. Can you check that it's now correct? Stryn (talk) 18:09, 24 May 2017 (UTC)