Meta talk:Babylon

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
Jump to: navigation, search
Discussion pages Babylon talk page Archives
Welcome to the Babylon talk page! This place is dedicated to discussions about all the translations-related issues here on Meta-Wiki.
  • Meta is a multilingual project; so is this page. Any language is welcome here.
  • You can reply to a topic by clicking the [edit] link beside that section's header, or start a new discussion


Starting[edit]

Hi! I'm from Spain, I can speak Catalan, Spanish and English, but I don't know which is the procedure that I need to follow to translate an article. Can I take any article that I like and translate it? Or I need to tell someone about it? I'm so confused! For example: one of the traduction of the week is The Yellow Wallpaper. I think that nobody traduced it to Catalan. Can I take the article and traduced? Or I need to say it to the META community? Thank you very much, and I'm sorry if I do something incorrect!

Dúvidas[edit]

EuAlexandre Ice queria pedir aulas sobre como criar e editar um documento na wikipédia para eu poder partilhar algum conhecimento.

Translation of the week[edit]

Hello, may u help me with Translation of the week page. And mark page 'ready for translate'? It will be really helpful. Iniquity (talk) 14:28, 20 February 2017 (UTC)

Done. Start to work with it with one of translation administrator. Thanks. Iniquity (talk) 17:03, 20 February 2017 (UTC)

Don't completely understand[edit]

Who are actually translators? Professionals or amateurs? Can I apply for this role and which way? If I need someone's help, how to ask for it?--RegisteredUser (talk) 08:15, 22 February 2017 (UTC)

We count everyone as translators who translates pages on Wikimedia projects. So yes, you can be a translator as well. There's no thing as "apply first", just start translating pages and that's it. You can read Translation requests to get started. Stryn (talk) 13:54, 22 February 2017 (UTC)
Thank you.--RegisteredUser (talk) 14:09, 22 February 2017 (UTC)

Page still a draft? Meta translation coordinators‎ mass mailed it[edit]

I received a mass mail that this page is ready for translation into ja, time stamp Meta translation coordinators‎, 22:19, 10 March 2017 (UTC). When I clicked and jumped to the above page, however, warning note in ja tells me it's still a draft and not for translation yet. Could I leave the page right away as it is ? --Omotecho (talk) 13:39, 11 March 2017 (UTC)

Apparently Samuele2002 did this. I hope they revert their action, otherwise I will do it in the coming days. Thanks for notifying us! --Vogone (talk) 21:01, 11 March 2017 (UTC)
I don't see anything in Special:Log/notifytranslators. Why this isn't being logged and why the big red warning not to use the feature is ignored? (I just tested a couple of times to confirm the bug existed after some time). Thanks, —MarcoAurelio 12:35, 12 March 2017 (UTC)
Apparently this is yet another bug on the feature. Filled phab:T160276. —MarcoAurelio 12:48, 12 March 2017 (UTC)
Since Samuele2002 chose not to react, I have unmarked the page again, but did not delete the already translated parts, hoping they can be of use in the future. Sorry for the inconvenience this may have caused. --Vogone (talk) 18:53, 14 March 2017 (UTC)
Vogone fine by me apologize if I have not answered before. --Samuele2002 (Talk!) 19:36, 14 March 2017 (UTC)
Hi all. The stable part of that page had been marked for translation by the primary author, but the rest of the content was not ready. @Samuele2002: Thank you for trying to help, but please do not mark content for translation yourself, if a page is marked as a draft. -- Guillaume and I will now try to clean it up, so that we retain the translations of the stable content, and invalidate the translations of the placeholders and draft content. Sorry for the confusion. Quiddity (WMF) (talk) 16:36, 15 March 2017 (UTC)
Thank you all to tell things are under controll. Have copied the existing translation I have added till I put it back. Thank you again for clarification. --Omotecho (talk) 19:20, 17 March 2017 (UTC)

CentralNotice Banners[edit]

Hi. I have a question regarding this message group on Special:LanguageStats. It contains over 9000 messages and it seems that most of them aren't actually translatable, as they contain messages like

  • centralnotice_bannercount_fr12
  • Appeal-default
  • Appeal-template-default
  • Form-template-default
  • Form-countryspecific-control

and nothing else. Should I just paste the source text and go on? Can anyone tell me what's the purpose of these messages being translatable? And how exactly they're made translatable? Is it at all possible to remove them from translation? --Piramidion 18:59, 15 March 2017 (UTC)

I have no idea about the purpose and so on, it requires actually looking at them and I do not have time for this atm, but as to how they are made tranlatable -- one uses syntax similar to template parameters in banner code {{{name}}} and that's it. Once /en respective message is created users can translate it, Translate interface creates CNBanner namespace pages for translations, and once a sysop or CN administrator turns message group state for the language to published the messages get automatically copied to respective Mediawiki namespace pages. I guess those "parameters" become technically translatable even if there is no /en page or if they were defined as well variables for some other than localisation purpose, from the names of the messages it looks to be the case. (Again, I did not check the content). You probably can just paste the source text if it is the case, but it serves little purpose. As to whether they can be removed from translation I have no idea, I think they might disappear from there when banners get archived. But I am not sure. I hope other people will provide more helpful input on this. --Base (talk) 22:18, 15 March 2017 (UTC)
This is phabricator:T53470. Other CentralNotice issues are filed as subtasks of the same tracking task. Nemo 23:59, 19 March 2017 (UTC)

Needing translators on cases of abuses[edit]

Apparently, there have been growing number of cases about sysop abuses in local Wikipedias, especially Romanian Wikipedia and Turkish Wikipedia, filed at Requests for comment. I believe that more translators are needed. Thoughts? --George Ho (talk) 19:32, 23 March 2017 (UTC)