This language has been verified as eligible. The language is eligible for a project, which means that the subdomain can be created once there is an active community and a localized interface, as described in the language proposal policy. You can discuss the creation of this language project on this page.
Once the criteria are met, the language committee can proceed with the approvaland will verify the test project content with a reliable neutral source, such as a professor or expert.
If you think the criteria are met, but the project is still waiting for approval, feel free to notify the committee and ask them to consider its approval.
A committee member provided the following comment:
The community needs to develop an active test project; it must remain active until approval (automated statistics). It is generally considered active if the analysis lists at least three active, not-grayed-out editors listed in the sections for the previous few months.
"Wikisource talk" (the discussion namespace of the project namespace)
Default is "no". Preferably, files should be uploaded to Commons.
If you want, you can enable local file uploading, either by any user ("yes") or by administrators only ("admin"). Notes: (1) This setting can be changed afterwards. The setting can only be "yes" or "admin" at approval if the test creates an Exemption Doctrine Policy (EDP) first. (2) Files on Commons can be used on all Wikis. (3) Uploading fair-use images is not allowed on Commons (more info). (4) Localisation to your language may be insufficient on Commons.
@Newnewlaw: See the comment by User:VIGNERON on French Wikisource (at your link above) dated 27 mai 2017 à 10:34 (UTC). It's not clear whether you need to create this book in two places. But if you want to do so, the place to start with a Mauritian Creole Wikisource is on oldwikisource. (I can help you set up the infrastructure, if you'd like.) An independent Mauritian Creole Wikisource project will not be created unless there is a community at oldwikisource regularly creating and maintaining content in that language. StevenJ81 (talk) 18:20, 29 May 2017 (UTC)
@Newnewlaw and StevenJ81: when a wikisource already exist it could be use to store the part in its language but it's not mandatory (althought it is commonly considered a good pratice). Nonetheless, it could still be a good idea to jmpstart this wikisource, but we should gather some scans (I didn't find books on the Internet yet, just this dictionary on Internet Archive) and some people first. I've start a page on oldwikisource:Main Page/mfe in order to gather more informations. Cdlt, VIGNERON * discut. 18:42, 29 May 2017 (UTC)
@VIGNERON: I made a further edit over there to support you. But the problem with that is that right now, the standing "official" name of the language is "Morisyen", per translatewiki:Portal:Mfe. I could change that, and maybe you could, too. But frankly this probably requires some discussion somewhere, maybe at the Wp/mfe test on Incubator. StevenJ81 (talk) 19:41, 29 May 2017 (UTC)
@StevenJ81: I will look into it but I'll need some time to understand correctly and to be sure how orthograph works in mfe (and apparently there was a reform in 2011, that change morisyen - the use of the y for the semivowel is beautiful here - into morisien). Cdlt, VIGNERON * discut. 19:59, 29 May 2017 (UTC)
@VIGNERON: Sounds good. Just for my personal knowledge, "Cdlt" = cordialement? StevenJ81 (talk) 20:07, 29 May 2017 (UTC)
@VIGNERON and Newnewlaw: Now eligible. Please feel free to continue adding content over at Multilingual Wikisource. StevenJ81 (talk) 15:12, 17 September 2018 (UTC)