User talk:Chemako0606

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki


Afrikaans | العربية | অসমীয়া | asturianu | azərbaycanca | Boarisch | беларуская | беларуская (тарашкевіца) | български | ပအိုဝ်ႏဘာႏသာႏ | বাংলা | བོད་ཡིག | bosanski | català | کوردی | corsu | čeština | Cymraeg | dansk | Deutsch | Deutsch (Sie-Form) | Zazaki | ދިވެހިބަސް | Ελληνικά | emiliàn e rumagnòl | English | Esperanto | español | eesti | euskara | فارسی | suomi | français | Nordfriisk | Frysk | galego | Alemannisch | ગુજરાતી | עברית | हिन्दी | Fiji Hindi | hrvatski | magyar | հայերեն | interlingua | Bahasa Indonesia | Ido | íslenska | italiano | 日本語 | ქართული | ភាសាខ្មែរ | 한국어 | Qaraqalpaqsha | kar | kurdî | Limburgs | ລາວ | lietuvių | Minangkabau | македонски | മലയാളം | молдовеняскэ | Bahasa Melayu | မြန်မာဘာသာ | مازِرونی | Napulitano | नेपाली | Nederlands | norsk nynorsk | norsk | occitan | Kapampangan | Norfuk / Pitkern | polski | português | português do Brasil | پښتو | Runa Simi | română | русский | संस्कृतम् | sicilianu | سنڌي | Taclḥit | සිංහල | slovenčina | slovenščina | Soomaaliga | shqip | српски / srpski | svenska | ꠍꠤꠟꠐꠤ | ślůnski | தமிழ் | тоҷикӣ | ไทย | Türkmençe | Tagalog | Türkçe | татарча / tatarça | ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ  | українська | اردو | oʻzbekcha / ўзбекча | vèneto | Tiếng Việt | 吴语 | 粵語 | 中文(简体) | 中文(繁體) | +/-

Welcome to Meta![edit]

Hello Chemako0606, and welcome to the Wikimedia Meta-Wiki! This website is for coordinating and discussing all Wikimedia projects. You may find it useful to read our policy page. If you are interested in doing translations, visit Meta:Babylon. You can also leave a note on Meta:Babel or Wikimedia Forum (please read the instructions at the top of the page before posting there). Happy editing!

-- 19:18, 25 April 2011 (UTC)

Benvenuto[edit]

Ciao, benvenuto! Vedo che ti sei buttato a capofitto nella traduzione piú difficile possibile. :-p Grazie per l'aiuto. Spero di vederti spesso da queste parti. Ho aggiunto alla tua pagina utente i cosiddetti "babel", che servono a capire in che lingua parlarsi e a trovarsi a vicenda; magari metti anche il tuo livello di conoscenza dell'inglese. Se non l'hai già fatto ti consiglio di iscriverti alla lista translators-l, inoltre mi raccomando di scrivermi per qualunque cosa ti serva, cerco di rispondere appena possibile. :-) Nemo 19:56, 3 November 2011 (UTC)[reply]

Cercherò senz'altro di dare un'occhiata alla traduzione o di trovare qualcuno che lo faccia, grazie per il lavoro! Nel frattempo, se non trovi nulla da tradurre in TR, c'è sempre translatewiki: per tradurre MediaWiki. ;-) L'italiano ultimamente ha avuto un calo di attività dei traduttori "storici". Nemo 10:34, 13 November 2011 (UTC)[reply]
Con un ritardo orribile, ho rivisto la prima metà circa di Terms of use/it. Ho indicato sinteticamente le modifiche nell'oggetto, per lo piú sono cose di poca importanza (se puoi però controllale per verificare che siano corrette coerentemente in tutto il testo) ma c'era anche un frainteso colossale sulla GFDL: nulla di strano, queste cose sono davvero complesse; sarebbe bello però se riguardassi la traduzione confrontandola colle attuali wmf:Condizioni d'uso, dato che non ho ancora finito di farlo e quella traduzione era stata controllata molto attentamente. Nemo 10:32, 10 December 2011 (UTC)[reply]

Fundraising translation feedback[edit]

Hey Chemako0606, I have a bit of a request to ask from you. We pulled down our banners nearly a fortnight ago for what was a highly successful international fundraiser and brought the curtain down on last years fundraiser. This week however we will be changing payment processors and during the testing of the new system it would be useful to use the time productively on on testing banner text.

To help us out with this I wonder if you would be willing to help us improve our italian text using This Link

Simply follow the simple instructions on that page and if you have any questions feel free to contact me on my talk page.


We are going to run the test on tuesday so if you dont see this message till 24 hours after it was sent you can ignore me :) Many Thanks though.

Jseddon (WMF) (talk) 17:59, 28 April 2013 (UTC)[reply]

English/Italian translations[edit]

Dear Chemako0606, I am contacting you to introduce myself. My name is Jessica Robell and I have recently joined the Wikimedia Foundation as a part of the fundraising team. My work will be focused to a large extent around translations. I am very interested in finding engaged Wikipedians, such as yourself, who would be interested in contributing with their time to translate shorter text from English to Italian. We have for example recently put up a 'Thank you letter' from the Wikimedia Foundation's ED Sue Gardner for translation, using the translation extension. You can find the letter here: https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-Fundraising%2FTranslation%2FThank+you+email+20131202&language=it&filter=translated&action=translate I would be most grateful to get your help to translate/proofread this letter in order to develop a quality translation in Italian. Furthermore, in addition to using the translation extension, my aim is to develop a few personal contacts to whom I can reach out with potential questions regarding a particular word choice etc. As an engaged Wikipedia translator, I would be very interested in hearing your view on this.

Thank you very much for your support. I look forward to hearing from you.

Kind regards,

Jessica Robell

Global Fundraising Coordinator Wikimedia Foundation

Jrobell (talk) 17:06, 30 December 2013 (UTC)jrobell[reply]