Fundraising 2012/Translation/Dumisani Ndubane video (captions)

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
Jump to: navigation, search
This page is a translated version of the page Fundraising 2012/Translation/Dumisani Ndubane video (captions) and the translation is 100% complete.

Other languages:
Afrikaans • ‎العربية • ‎čeština • ‎dansk • ‎Deutsch • ‎English • ‎Canadian English • ‎español • ‎فارسی • ‎français • ‎magyar • ‎Bahasa Indonesia • ‎پښتو • ‎português do Brasil • ‎русский • ‎svenska • ‎తెలుగు • ‎ไทย • ‎中文(简体)‎ • ‎中文(台灣)‎

1 00:00:00,0 --> 00:00:08,34 Saya mulai mencari cara online untuk menambah pendidikan di bidang teknik elektro

2 00:00:08,945 --> 00:00:10,591 dan saya menemukan Wikiversity

3 00:00:11,485 --> 00:00:15,439 Dan saya berpikir, Hmm? Universitas gratis merupakan konsep yang sangat menarik.

4 00:00:17,0 --> 00:00:24,377 Tetapi, saya kecewa ketika masuk ke halaman fakultas teknik elektro, tidak banyak di sana yang dapat dibahas.

5 00:00:25,282 --> 00:00:27,282 Nama saya Dumisani Ndubane.

6 00:00:27,512 --> 00:00:28,783 Saya berasal dari Afrika Selatan.

7 00:00:30,249 --> 00:00:37,361 Saya selalu mempunyai sesuatu yang mengganggu pikiran. Anda tidak menemukan apapun tetapi mereka berkata universitas ini dapat disunting dengan gratis.

8 00:00:37,849 --> 00:00:40,944 Jadi, mengapa Anda tidak memasukkan sesuatu di sana?

9 00:00:41,542 --> 00:00:45,512 Meskipun hanya satu pelajaran, mungkin ada orang yang tertarik.

10 00:00:45,988 --> 00:00:51,596 Jadi, pada tingkat kedua di UNISA saya mengerjakan analisis sirkuit, dan saya berpikir,

11 00:00:51,774 --> 00:00:57,946 Mengapa tidak memasukkan hal yang saya pelajari ini online, dan melihat siapa saja yang melakukan hal yang sama.

12 00:00:58,659 --> 00:01:03,299 Saya mulai menyalin catatan yang saya buat selama studi.

13 00:01:03,965 --> 00:01:11,115 dan memasukkannya online untuk membuat halaman Analisis Sirkuti di Wikiversity,

14 00:01:11,115 --> 00:01:16,214 dan dimulai dengan sejumlah suntingan yang salah,

15 00:01:16,214 --> 00:01:19,642 yang tidak kelihatan bagus menurut saya.

16 00:01:20,441 --> 00:01:23,264 Tetapi ketika saya kembali suntingan tersebut sudah diperbaiki.

17 00:01:24,259 --> 00:01:27,676 Reaksi pertama saya - apakah saya melakukan sesuatu yang salah?

18 00:01:29,104 --> 00:01:29,574 [tertawa]

19 00:01:30,806 --> 00:01:33,354 Apakah saya membuat kacau? Apakah saya melakukan yang salah, begitu?

20 00:01:34,347 --> 00:01:35,647 Dan kemudian saya berpikir tentang hal itu, dan saya berpikir,

21 00:01:35,732 --> 00:01:39,118 tunggu sebentar! Ada satu kata untuk itu; yaitu "kerja sama"

22 00:01:40,172 --> 00:01:43,97 Dan saya berpikir, orang itu tidak menghapus apa yang saya buat.

23 00:01:44,481 --> 00:01:47,22 Ia menyuntingnya, dan ia membuatnya lebih baik.

24 00:01:48,403 --> 00:01:53,00 Hal itu mulai bertumbuh. Kami mempunyai delapan pelajaran dalam waktu enam bulan,

25 00:01:55,501 --> 00:01:58,06 dikembangkan penuh, dengan pertanyaan-pertanyaan, dibetulkan, dan sebagainya.

26 00:01:58,904 --> 00:02:08,22 Saya mempunyai paling sedikit 80 sampai 90 pengguna unik yang mengirim surel kepada saya, dan menanyakan tentang artikel-artikel yang ditulis.

27 00:02:08,841 --> 00:02:12,12 Beberapa di antaranya meminta saya membuat artikel baru, atau pelajaran baru,

28 00:02:12,124 --> 00:02:17,98 dan hal itu sangat memotivasi, untuk mengerti dan mengamati bahwa

29 00:02:17,977 --> 00:02:21,22 orang-orang ini bukan dari negara saya.

30 00:02:21,224 --> 00:02:24,03 Mereka dari seluruh dunia.

31 00:02:24,031 --> 00:02:30,96 Saya mendapati orang-orang Australia, Jerman, Pakistan, dan seterusnya, mengikuti pelajaran itu.

32 00:02:30,955 --> 00:02:41,28 Dan diminta melakukan semacam itu untuk pelajaran terpisah menunjukkan bahwa saya melakukan hal yang benar.

33 00:02:41,881 --> 00:02:45,38 Jadi, fakta bahwa informasi itu gratis berarti setiap orang dapat menggunakannya.

34 00:02:45,747 --> 00:02:52,00 Seseorang dari latar belakang miskin, seperti saya, dapat memperoleh informasi itu, jalan menuju informasi itu.

35 00:02:52,086 --> 00:02:57,84 Saya lulus dari UNISA dua bulan lalu, akhirnya,

36 00:02:58,626 --> 00:03:03,01 setelah menjalani paling sedikit lima tahun karir saya.

37 00:03:03,008 --> 00:03:11,15 Sebagian besar pekerjaan itu saya muat online di Wikiversity

38 00:03:11,148 --> 00:03:16,51 yang merupakan pendamping studi saya selama lima tahun saya menjalaninya.

39 00:03:17,051 --> 00:03:19,42 Jadi, benar, saya sekarang profesional,

40 00:03:20,034 --> 00:03:24,93 dan Wikiversity mempunyai andil besar akan hal itu.