Fundraising 2012/Translation/Dumisani Ndubane video (captions)/zh-tw

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
Jump to: navigation, search
This page is a translated version of the page Fundraising 2012/Translation/Dumisani Ndubane video (captions) and the translation is 98% complete.

Other languages:
Afrikaans • ‎العربية • ‎čeština • ‎dansk • ‎Deutsch • ‎English • ‎Canadian English • ‎español • ‎فارسی • ‎français • ‎magyar • ‎Bahasa Indonesia • ‎پښتو • ‎português do Brasil • ‎русский • ‎svenska • ‎తెలుగు • ‎ไทย • ‎中文(简体)‎ • ‎中文(台灣)‎

1 00:00:00,0 --> 00:00:08,34 我開始尋找可自我線上學習電子工程的手方法,

2 00:00:08,945 --> 00:00:10,591 而我找到了維基學院.

3 00:00:11,485 --> 00:00:15,439 我想,哈?免費的大學是個挺有趣的概念.

4 00:00:17,0 --> 00:00:24,377 但是,當我進入電子工程頁面讓我感到失望,那裡並沒有很多可說的.

5 00:00:25,282 --> 00:00:27,282 我的名字是杜米薩尼.杜貝.

6 00:00:27,512 --> 00:00:28,783 我來自南非.

7 00:00:30,249 --> 00:00:37,361 這擾人的事一直在我心中揮之不去.你們沒有發現什麼東西但們卻說自己是個免費編輯的大學.

8 00:00:37,849 --> 00:00:40,944 所以囉,我為什麼不放點東西上去呢?

9 00:00:41,542 --> 00:00:45,512 即使這只是一個課程,也許有人會感興趣.

10 00:00:45,988 --> 00:00:51,596 我在南澳大的第二年正好在做電路分析,因此我想,

11 00:00:51,774 --> 00:00:57,946 何不把我學到的東西放上去呢?並且看看還有誰也正在跟我做一樣的事?

12 00:00:58,659 --> 00:01:03,299 我開始轉錄我上課的筆記.

13 00:01:03,965 --> 00:01:11,115 並且放到我在維基學院開的一個電路分析的版面,

14 00:01:11,115 --> 00:01:16,214 一開始的時候有些編寫是錯的,

15 00:01:16,214 --> 00:01:19,642 在我看來還過得去.

16 00:01:20,441 --> 00:01:23,264 但當我在回頭再看時那些問題都已被修復了.

17 00:01:24,259 --> 00:01:27,676 我第一個反應是-我有做錯什麼嗎?

18 00:01:29,104 --> 00:01:29,574 呵呵呵

19 00:01:30,806 --> 00:01:33,354 我搞砸了嗎?你知道的,我做錯什麼了嗎?

20 00:01:34,347 --> 00:01:35,647 然後我想了一下,我覺得,

21 00:01:35,732 --> 00:01:39,118 等等,有個字可以形容它,這就是合作.

22 00:01:40,172 --> 00:01:43,97 而且我想,他其實沒刪掉我的努力.

23 00:01:44,481 --> 00:01:47,22 他編輯它,然後使它變得更好.

24 00:01:48,403 --> 00:01:53,00 這事開始發展,我們花了六個月大約完成了八個課程,

25 00:01:55,501 --> 00:01:58,06 充分的發展了問題, 訂正等等.

26 00:01:58,904 --> 00:02:08,22 我收到了至少80至90的個人用戶寫信來詢問我,關於我編寫的條目.

27 00:02:08,841 --> 00:02:12,12 部份讀者會問我要不要去編輯新條目,或這新課程,

28 00:02:12,124 --> 00:02:17,98 而這是相當振奮人心的,我瞭解到並注意到

29 00:02:17,977 --> 00:02:21,22 這些人並非同一個國家的人,

30 00:02:21,224 --> 00:02:24,03 這些人都是來自世界各處.

31 00:02:24,031 --> 00:02:30,96 通過編寫課程,我結交到了澳大利亞,巴基斯坦,如此的朋友們.

32 00:02:30,955 --> 00:02:41,28 我也被邀請作揖些像是獨立課程程,我應該試做對了什麼對的事.

33 00:02:41,881 --> 00:02:45,38 所以免費的訊息就是每個人都可以參與.

34 00:02:45,747 --> 00:02:52,00 一些從貧困地區來的人,像我這樣,都可以獲得有權限去使用這些訊息.

35 00:02:52,086 --> 00:02:57,84 最後,我終於在兩個月後從南澳大畢業了.

36 00:02:58,626 --> 00:03:03,01 之後我花了至少五年的時間再我的職業上工作.

37 00:03:03,008 --> 00:03:11,15 大部份我工作所學到的,我都放到維基大學上去了.

38 00:03:11,148 --> 00:03:16,51 它是一質都是五年來我工作時的學習伴侶.

39 00:03:17,051 --> 00:03:19,42 所以,我現在也算是個專業人士了.

40 00:03:20,034 --> 00:03:24,93 維基學院有很多事需要去做的.