Stewards/elections 2011/Questions/Introduction

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
Warning
English: The 2011 steward elections are finished. No further votes will be accepted.
Suomi: Vuoden 2011 ylivalvojien vaalit on loppu. Uusia ääniä ei hyväksytä enää.
العربية: انتخابات المضيفين لعام 2011 انتهت. لا أصوات أخرى سيتم قبولها.
Deutsch: Die Stewardwahlen 2011 sind beendet. Weitere Stimmen können nicht mehr berücksichtigt werden.
Español : Las elecciones a Steward del año 2011 han concluído. No se aceptan más votos.
فارسی: .رای‌گیری در مورد انتخابات ویکیبدهای جدید پایان یافته است.رای‌های جدید مورد قبول واقع نخواهد شد. [update needed: en]
Français : Les élections Steward de 2011 sont terminées. Il n'est plus possible de voter.
Gaeilge: Tá na toghcháin Maoir 2011 dúnta anois. Ní féidir aon vótaí eile a glacadh as an am seo amach.
Galego: Xa remataron as eleccións a steward do ano 2011. Non se aceptarán máis votos.
Alemannisch : D Stewardwahle 2011 sin umme. Du chasch nimmi abstimme.
עברית: בחירות הדיילים לשנת 2011 הסתיימו. הצבעות נוספות לא תתקבלנה. [update needed: en]
Magyar: A választás lezárult, további szavazatokat nem fogadunk el. [update needed: en]
Italiano: Le elezioni del 2011 a Steward sono terminate. Nessun voto ricevuto dopo questa data sarà preso in considerazione.
日本語: 2011年のスチュワード選挙は終わりました。今後の投票は受け付けられません。
Nederlands: De stewardsverkiezingen van 2011 zijn gesloten. U kunt niet meer stemmen.
Polski: Wybory stewardów w 2011 roku zakończyły się. Nowe głosy nie będą akceptowane.
Português : As eleições para Steward de 2011 estão encerradas. Nenhum voto lançado a partir desta data será computado.
Русский: Выборы стюардов — 2011 завершены. Дальнейшие голоса не будут приняты.
Svenska: 2011 års val av stewarder är avslutat. Ingen ytterligare röstning kommer att accepteras.
中文: 2011年监管员选举已经结束。逾期投票将会作废 [update needed: en]
中文(简体): 2011年监管員选举已经结束。逾期投票将会作废 [update needed: en]
中文(繁體): 2011年監管員選舉已經結束。逾期投票將會作廢 [update needed: en]
Tiếng Việt: Cuộc bầu cử tiếp viên năm 2011 đã kết thúc. Không có phiếu bầu nào tiếp tục được chấp nhận.
Ελληνικά: Οι εκλογές επιτρόπων για το 2011 έχουν τελειώσει. Δεν γίνονται δεκτές άλλες ψήφοι. [update needed: en]
Türkçe: 2011 kâhya seçimleri tamamlanmıştır. Daha fazla oy kabul edilmeyecektir.
Azərbaycanca: 2011 stüard seçkiləri tamamlanmışdır. Daha səslər qəbul olunmur.
العربية: المصوتون المؤهلون (انظر إرشادات التقدم) يمكنهم توجيه أسئلة لكل المرشحون على هذه الصفحة. من فضلك لا توجه أكثر من سؤالين متعلقين لكل مرشح، واجعلهما أقصر ما يمكن. المرشحون، من فضلك أجب باختصار وبساطة.
Čeština: Uživatelé s volebním právem (viz požadavky na voliče) mohou pokládat otázky všem kandidátům na této stránce. Prosím, nepokládajte více než dvě věcné otázky každému z kandidátů a snažte se o co největší stručnost. Kandidáti se prosí, aby odpověděli co nejrychleji a nejsrozumitelněji to bude možné.
Deutsch: Wahlberechtigte Benutzer (siehe Richtlinien) dürfen allen Kandidaten auf dieser Seite Fragen stellen. Bitte stell nicht mehr als zwei Fragen pro Kandidat und halte sie so kurz wie möglich. Die Kandidaten sollen so kurz und einfach wie möglich antworten.
Ελληνικά: Οι έγκυροι ψηφοφόροι (δείτε:οδηγίες) μπορούν να κάνουν ερωτήσεις σε όλους του υποψήφιους σε αυτή την σελίδα. Παρακαλώ να μην κάνετε πάνω από δύο σχετικές ερωτήσεις ανά υποψήφιο, και κάντε τες όσο σύντομες γίνεται. Οι υποψήφιοι απαντήστε όσο πιο σύντομα και απλά μπορείτε.
English: Eligible voters (see application guidelines) can ask questions to all candidates on this page. Please post no more than 2 relevant questions per candidate, and keep them as short as possible. Candidates, please answer as briefly and simply as possible.
Español : Los usuarios con derecho al voto (vea guía de solicitud) pueden hacer preguntas a los candidatos en esta página. Por favor no haga más de dos preguntas por cada candidato y manténgalas tan cortas y directas como le sea posible. Candidatos: por favor contesten tan resumida y símplemente como les sea posible.
فارسی: رأی‌دهندگان واجد شرایط (بنگرید به دستورالعمل برنامه) می‌توانند در این صفحه سؤال‌هایشان را از همهٔ نامزدها بپرسند. لطفاً برای هر نامزد بیش از ۲ سؤال نپرسید و سؤال‌هایتان کوتاه و مختصر باشند. نامزدها، لطفاً پاسخ‌هایتان را تا حد ممکن کوتاه و مختصر و ساده بیان کنید.
Suomi: Äänioikeutetut käyttäjät (katso ohjeet) voivat esittää tällä sivulla kysymyksiä kaikille ehdokkaille. Teethän korkeintaan kaksi oleellista kysymystä ehdokasta kohti ja pidäthän ne mahdollisimman lyhyinä. Ehdokkaita pyydetään vastaamaan kysymyksiin mahdollisimman lyhyesti ja yksinkertaisesti.
Français : Les personnes éligibles à voter (voir instructions) peuvent poser des questions à chacun des candidats sur cette page. Merci de ne pas poster plus de 2 questions pertinentes par candidat, et de faire en sorte qu'elles soient les plus courtes possible. Merci aux candidats de répondre le plus brièvement et simplement possible.
Alemannisch : Wahlbrächtigti Benutzer (lueg d Richtlinie) derfen allene Kandidate uf däre Syte Froge stelle. Bittschen, stell nit meh wie zwo Froge pro Kandidat un halte si eso churz wie megli. Kandidate, gän eso churz un eifach wie megli Antwort.
עברית: מצביעים העומדים בתנאים (ראו הנחיות) יכולים להציג שאלות לכל המועמדים בדף זה. בבקשה, הציגו עד שתי שאלות קצרות לכל מועמד. מועמדים, בבקשה ענו בקצרה ובפשטות.
Hrvatski: Suradnici koji imaju pravo glasovati (vidite upute za prijavu) mogu postaviti umjesno pitanje svakom kandidatu na ovoj stranici. Suradnici, molimo da ne pitate više od dva pitanja po kandidatu i neka budu što kraća. Kandidati, molimo vas da odgovorite što je kraće i jednostavnije moguće.
Italiano: Gli aventi diritto al voto (vedi le linee guida in proposito) possono porre su questa pagina delle domande ai candidati. Per cortesia non fate più di due domande per ciascun candidato, cercando per quanto possibile di mantenerle brevi. L'invito ai candidati è di rispondere altrettanto brevemente.
日本語: 投票権のある方 (参加ガイドをご覧ください) はこのページでどの候補者にも質問することができます。候補者1人につき1つ、端的に質問をするよう心がけてください。候補者のみなさんは、できるだけ簡潔に回答してください。
Македонски: Корисниците со право на глас (видете напатствија за пријава) на оваа страница можат да им поставуваат прашања на сите кандидати. Не поставувајте повеќе од 2 релевантни прашања по кандидат, и гледајте да бидете што пократки. Кандидатите се молат да одговараат на прашањата што е можно пократко и поедноставно.
Nederlands: Stemgerechtigden (zie de instructies) kunnen op deze pagina aan alle kandidaten vragen stellen. Stel alstublieft niet meer dan twee relevante vragen per kandidaat en hou de vragen zo kort als mogelijk. Kandidaten, antwoord alstublieft zo kort en duidelijk mogelijk.
Norsk bokmål: Stemmeberettigede (se retningslinjene) kan stille spørsmål til alle kandidater på denne siden. Vennligst begrens antall spørsmål per kandidat til to relevante spørsmål, og forsøk å holde spørsmålene korte. Kandidater bes besvare spørsmål så kort og enkelt som mulig.
Norsk: Stemmeberettigede (se retningslinjene) kan stille spørsmål til alle kandidater på denne siden. Vennligst begrens antall spørsmål per kandidat til to relevante spørsmål, og forsøk å holde spørsmålene korte. Kandidater bes besvare spørsmål så kort og enkelt som mulig.
Polski: Uprawnieni do głosowania (patrz kryteria) mogą zadawać pytania wszystkim kandydatom na tej stronie. Każdemu kandydatowi proszę zadawać nie więcej niż dwa konkretne pytania, w jak najkrótszej formie. Kandydatów uprasza się o udzielanie odpowiedzi w możliwe krótkiej i zrozumiałej formie.
Português : Os utilizadores com direito ao voto (veja o guia de candidaturas) podem fazer perguntas a todos os candidatos nesta página. Por favor, não coloque mais de 2 questões pertinentes por candidato, e mantenha-as o mais curtas possível. Candidatos, por favor respondam o mais simples e resumido quanto possível.
Русский: Имеющие право голоса (см. application guidelines/ru) могут задавать вопросы всем кандидатам на этой странице. Пожалуйста, пишите не более двух уместных вопросов каждому кандидату и формулируйте их по возможности кратко. Кандидаты, пожалуйста, отвечайте по возможности быстро и просто.
Српски / srpski: Корисници са правом гласа (видите смернице) могу да постављају питања свим кандидатима на овој страни. Молимо, немојте поставити више од 2 релевантна питања по кандидату и покушајте да их учините што краћима. Кандидати, молимо одговорите на питања што је могуће краће и простије.
Українська: Учасники з правом голосу (див. application guidelines/uk) можуть ставити питання всім кандидатам на цій сторінці. Просимо ставити не більше ніж по два конкретних питання і формулювати їх якомога коротше. Кандидатам прохання відповідати якнайшвидше і якнайчіткіше.
Tiếng Việt: Cử tri hợp lệ (xem hướng dẫn nộp đơn) có thể đặt câu hỏi cho bất kỳ ứng cử viên nào trong trang này. Xin vui lòng gửi không quá 2 câu hỏi, càng ngắn gọn càng tốt, liên quan đến các ứng cử viên. Ứng cử viên, xin bạn vui lòng trả lời đơn giản và ngắn gọn nhất có thể.
粵語: 合資格選民(見申請指引)可提問任何候選人,惟請勿提問一位候選人多過兩條問題,並須保持問題簡潔。參選人,則請扼要答題。
中文: 合資格投票者(見申請指引)可於此頁提問任何候選人,惟請勿提問一位候選人多於兩條問題,並維持問題簡潔。候選人,則請扼要答題。
中文(简体): 合资格投票者(见申请指引)可于此页向任何一位候选人发问问题,但请勿向任何一位候选人发问多于两条问题,亦请维持问题的简洁度。候选人,则请您简洁且扼要地回应这些问题。
中文(繁體): 合資格投票者(見申請指引)可於此頁提問任何候選人,惟請勿提問一位候選人多於兩條問題,並維持問題簡潔。候選人,則請扼要答題。
Azərbaycanca: Səsvermə hüququna malik (bax: application guidelines/az) istənilən istifadəçi bu səhifədə bütün namizədlərə suallar ünvanlaya bilər. Zəhmət olmasa, hər bir namizədə münasib bildiyiniz iki sualdan artıq sual verməyin və bu suallarınızı mümkün qədər qısa və dürüst şəkildə ifadə edin. Namizədlər, lütfən, suallara imkan daxilində tez bir zamanda və sadə cavablar verin.