User talk:Mondephile
Add topic
Welcome to Meta!
[edit]Hello Mondephile, and welcome to the Wikimedia Meta-Wiki! This website is for coordinating and discussing all Wikimedia projects. You may find it useful to read our policy page. If you are interested in doing translations, visit Meta:Babylon. You can also leave a note on Meta:Babel or Wikimedia Forum (please read the instructions at the top of the page before posting there). Happy editing!
-- 21:54, 26 July 2011 (UTC)
per
[edit]درود، چرا perها را به fas تبدیل کردید؟ در حالی که مترادفند و اتفاقاً per ارجح است. --Z 01:59, 26 December 2011 (UTC)
- سلام، تا آنجا که من میدانم اینجا نوشته است که از ISO 639-3 استفاده شود و اینجا کد ISO 639-3 فارسی fas ذکر شده و اثری از per نیست. باز اگر اشتباه میکنم بگویید تا تمامی تغییراتم را برگردانم (یا اگر مسأله فوری است خودتان برگردانید). راستی در ویکیانبار Commons:User:Wvk که فارسی را در سطح سه صحبت میکند به مدیران اضافه شدهاست چند بار خواستم به این فهرست اضافهاش کنم ولی همچنان مرددم. هر طور صلاح دانستید عمل کنید. Americophile 17:56, 26 December 2011 (UTC)
- سلام مجدد، ممنون لینک اول را ندیده بودم و فکر کردم بر اساس ISO 639-2 هستند. وی را افزودم (در حد ۱ هم بداند میشود افزود) --Z 19:49, 26 December 2011 (UTC)
A barnstar for you!
[edit]
Hi! I just want to thank you and give you this barnstar for your help with the translation of the 2011 fundraiser! The fundraiser was the best we ever had, both in terms of the amount we collected and in terms of number of translations. We couldn't have done either one without the help we got from you and other translators. If you are interested, we made a report, which has some statistics about the translations.
And: I have one more request, and that is that you take this survey. You may have got an e-mail about it, and if you did, please ignore this. But if you didn't it would be great if you would take this survey too, so we can learn to improve the translation experience.
Again, thanks for your help with translations – you're awesome! Jon Harald Søby (WMF) 13:25, 24 January 2012 (UTC)
- Thanks Jon for all the hard work you did during the fundraiser! AMERICOPHILE 19:21, 24 January 2012 (UTC)
Hi, I would also like to thank you for your time translating steward statements. Good job! Elfix 19:07, 24 January 2012 (UTC)
- Hi, You are welcome and good luck in the following steward elections! AMERICOPHILE 19:21, 24 January 2012 (UTC)
Steward Elections
[edit]Hi, I wanted to first thank you for translating my statement to farsi, and say that I added another small sentence to it following a question that I received, could you kindly translate that too? The edit is at [1]. Regards, Snowolf How can I help? 12:07, 26 January 2012 (UTC)
- Hi Snowolf, You're welcome. I translated that sentence into Persian. In fact, I have all of those statements in my watchlist, so if you change a sentence or add something, I will notice it and update the Persian translation as soon as possible. AMERICOPHILE 13:54, 26 January 2012 (UTC)
translation
[edit]Many thanks! Pundit 04:02, 28 January 2012 (UTC)
- You're welcome. AMERICOPHILE 04:27, 28 January 2012 (UTC)
- And from me, it is a great service that you offer. billinghurst sDrewth 14:52, 1 February 2012 (UTC)
- You are welcome. AMERICOPHILE 00:16, 2 February 2012 (UTC)
- And from me, it is a great service that you offer. billinghurst sDrewth 14:52, 1 February 2012 (UTC)
ابزار تایپ فارسی با کیبرد لاتین
[edit]در صورتی که امکان نصب صفحه کلید استاندارد فارسی برای شما مقدور نیست کد زیر را در Special:Mypage/vector.js کپی نمایید.
importScript('کاربر:Reza1615/fa-transliteration.js');
در این مبدل صفحه کلید برای افزودن نیمفاصله فقط از ترکیب کلیدهایAlt+0 +1+ 5+ 7 استفاده نمایید بقیه موارد مانند کیبرد استاندار میباشد.Reza1615 (talk) 21:09, 16 February 2012 (UTC)
- فعلاً که کار نمیکند؛ البته من «کاربر» را به "User" تغییر دادم. چندین بار صفحه را تازه کردم (از طریق خود دکمهٔ purge) ولی فعلاً که افاقه نکردهاست. شاید بعد از یک روز خود به خود حل شود :-) در ویکینبشته که این چنین شد! :-) AMERICOPHILE 21:28, 16 February 2012 (UTC)
Updates from Capacity Exchange (CapX)!
[edit]
Hello Mondephile,
My name is Joris Darlington Quarshie, and I am an Outreach Facilitator for the Capacity Exchange (CapX) — a platform for finding and connecting with peers to exchange knowledge and skills on a global level.
CapX is a community-built tool, designed by and for the Wikimedia Movement, to make it easier for Wikimedians across the world to find and connect, collaborate, and exchange skills and knowledge with peers.
If you don't know it yet, I invite you to access capx.toolforge.org and create your user profile with your Wikimedia account. But, if you already have a profile, I invite you to check out the new features and possibilities we just launched. I am sure you will be delighted.
CapX's new version incorporates valuable community feedback gathered over the past months, including the Organization Profile - a feature for Wikimedia affiliates, initiatives, or community groups to create their own CapX presence (see here how to create yours).
Explore CapX's new features
[edit]→ Access: capx.toolforge.org
→ Watch the launch video:Meet the Capacity Exchange
→ Navigate CapX's User Guide and Frequently Asked Questions
→ Share your profile on Meta by adding the predefinition {{CapacityExchange}} to your userpage.
→ Visit our Meta Page for all documentation on the project
Please, let me know if you think your community would enjoy a presentation, workshop demonstration, or feedback session. I would be happy to support you on that. Just reach out, and we can schedule the best date and time together.
Best regards,
Joris Darlington Quarshie
Outreach Facilitator,
Capacity Exchange Project – Wikimedia Brasil
MediaWiki message delivery (talk) 14:39, 17 October 2025 (UTC)
Join us for “Many Tongues, One Movement: Voices Across Languages”!
[edit]
Hello Mondephile,
We’re excited to invite you to an inspiring global virtual gathering: the first Capacity Exchange Translat-a-thon.
Together with Language Diversity Hub, the Capacity Exchange (CapX) team will host its first Translation Marathon dedicated to ensuring linguistic equity in access to this amazing tool aimed to connect Wikimedians.
If you enjoy contributing to Wikimedia projects through translating and adapting content into different languages, this event is for you! Join us in the celebration of the multilingual spirit of the Wikimedia Movement at an event where communities that contribute in diverse languages will be able to share local knowledge and collaborate across borders.
Many Tongues, One Movement: Voices Across Languages
- Date: December 6, 2025
- Time: 12 PM (UTC) - Check the event page for your local timezone
- Location: Online (Meta-Wiki + live session links)
If you can’t join the live event, you can still contribute to the translations! Edits will be counted for two weeks, until December 20th. And everyone who participates will receive a special badge to display on their CapX profiles.
Strengthen your collaboration through CapX
[edit]
We invite you and your community to join the Capacity Exchange (CapX), a Wikimedia community-built platform for connecting, collaborating, and exchanging skills with peers across the movement.
CapX helps Wikimedians and organizations find each other, share expertise, and build stronger, more connected communities.
Whether you’re an individual contributor, a user group, a community initiative or an affiliate, CapX helps you grow through knowledge exchange.
More information
[edit]→ Explore the CapX platform: capx.toolforge.org
→ Read: User Guide & FAQ
→ Watch: Meet the Capacity Exchange video
→ Join our Telegram community chat: CapX Telegram Group
If your community, usergroup or affiliate would like to have a CapX organization profile, please reach out at capx@wmnobrasil.org, and we’d be delighted to support you.
With warm regards,
Joris Darlington Quarshie
Outreach Facilitator,
Capacity Exchange Project – Wikimedia Brasil
MediaWiki message delivery (talk) 14:55, 13 November 2025 (UTC)