User talk:Allan Aguilar

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
(Redirected from User talk:Ralgis)
Jump to: navigation, search

Contents

Ready for translation: VisualEditor News #1—2015[edit]

VisualEditor-logo-pacifico.svg

Hi! Apologies if you're reading this message more than once. This is an invitation to join translators working on the February's issue of the VisualEditor multilingual newsletter. This time it features an important announcement about a series of meetings where VE tasks on Phabricator will be triaged live and publicly, starting next week. Since we want many people to be aware of this ASAP (especially volunteer developers!), we have a time constraint which means we'll deliver to the wikis on Thursday morning PST this week. Thanks a lot in advance, we know you'll do whatever it takes to keep your community up-to-date, and appreciate it a lot. m:User:Elitre (WMF), 22:08, 2 February 2015 (UTC)

PS: Here are some instructions. Please go to the translation page: your language should be available from the drop-down menu on the right. Once you've selected it, you'll see the document in English side by side with any translation work already done in your language. You can add new translations or modify existing ones. If you need further help or would like to receive a talk page message to be notified of future translations, please contact me directly.

Global user pages[edit]

Hello Allan Aguilar. Synchbot updated your user & talk pages on all wikis as requested. You can see the full log on your archive page. :) —Pathoschild 19:00, 07 February 2015 (UTC)

@Pathoschild: Hi! Thank you very much for the job done. I really appreciate it. Allan Aguilar (talk) 16:49, 19 March 2015 (UTC)

Wikimedia Highlights from January 2015[edit]

Here are the highlights from the Wikimedia blog in January 2015, covering selected activities of the Wikimedia Foundation and other important events from the Wikimedia movement.
Wikimedia Foundation RGB logo with text.svg

(The Wikimedia Highlights issues from some recent months have not been distributed via this notice, but can be found in the archive.)

About · Subscribe/unsubscribe, 23:17, 18 February 2015 (UTC)

Wikimedia Highlights from February 2015[edit]

Here are the highlights from the Wikimedia blog in February 2015, covering selected activities of the Wikimedia Foundation and other important events from the Wikimedia movement.
Wikimedia Foundation RGB logo with text.svg
About · Subscribe/unsubscribe, 19:27, 28 March 2015 (UTC)

Ready for translation: VisualEditor News #2—2015[edit]

VisualEditor-logo-pacifico.svg

Hi! This is an invitation to join translators working on the April's issue of the VisualEditor monthly newsletter, which will be widely delivered towards the end of next week. The previous bulletin was published in 26 languages—the translation was completed only for ten of them. Will we do better this month? We'd like to reach many more communities in their own language this time, as VE recently became the main editor at other 50+ Wikipedias, and we're announcing interesting developments (auto-fill features for citations, improved special character inserter, drag and drop for categories, invisible templates now marked by a puzzle piece icon, and more). Thanks a lot for your help! Elitre (WMF) 22:38, 4 April 2015 (UTC)

PS: Here are some instructions. Please go to the translation page: your language should be available from the drop-down menu on the right. Once you've selected it, you'll see the document in English side by side with any translation work already done in your language. You can add new translations or modify existing ones. If you need further help or would like to change the page where you're notified of future translations, please contact me directly.

Notificación de traducción: Single User Login finalisation announcement/Post-rename notice[edit]

Hola Allan Aguilar,

Estás recibiendo esta notificación porque te inscribiste como traductor de español en Meta.

La página Single User Login finalisation announcement/Post-rename notice está disponible para su traducción. Puedes traducirla aquí:

La prioridad de esta página es alta. La fecha límite para la traducción de esta página es 2015-04-12.

This is a short message for accounts that will be renamed next week as part of single-user login finalisation.

Agradecemos enormemente tu ayuda. Traductores como tú hacen que Meta funcione como una verdadera comunidad multilingüe.

Puedes cambiar tus preferencias de notificación aquí.

¡Gracias!

Los coordinadores de traducción de Meta‎, 22:36, 7 April 2015 (UTC)

Notificación de traducción: Requests for comment/Confirmation of stewards[edit]

Hola Allan Aguilar,

Estás recibiendo esta notificación porque te inscribiste como traductor de español en Meta.

La página Requests for comment/Confirmation of stewards está disponible para su traducción. Puedes traducirla aquí:

La prioridad de esta página es baja.


Agradecemos enormemente tu ayuda. Traductores como tú hacen que Meta funcione como una verdadera comunidad multilingüe.

Puedes cambiar tus preferencias de notificación aquí.

¡Gracias!

Los coordinadores de traducción de Meta‎, 16:09, 10 April 2015 (UTC)

Usa 'tu' en lugar de 'usted'[edit]

Tengo entendido que en los proyectos de MediaWiki se prefiere el tuteo. Además, existe otro locale (es-formal) para el 'usted'. Saludos.Macofe (talk) 00:07, 11 April 2015 (UTC)

@Macofe: La preferencia varía mucho entre los wikimedistas. En ocasiones me han reclamado tanto por el tuteo como por el ustedeo, y seguramente me reclamarían el voseo si lo llegase a utilizar. Sin embargo, mi principal influencia para utilizar el ustedeo son algunos manuales de traducción disponibles en línea, principalmente la Guía de traducción y estilo de LibreOffice en español y la Guía de estilo de los traductores de Ubuntu. Estas guías incluso han sido recomendadas para traducir en translatewiki.net, aunque no me queda claro si el tuteo o el ustedeo se utilizan de facto en las traducciones de MediaWiki. Personalmente me siento más cómodo con el ustedeo, pero tal vez sea necesario realizar una encuesta o incluso un consenso global para determinar cuál de ambas formas es la más apropiada para los proyectos Wikimedia.
Sobre el locale que mencionas, no me queda claro a qué te refieres. ¿Es parte de la extensión de traducción? No logro encontrarlo. Allan Aguilar (talk) 07:31, 11 April 2015 (UTC)
@Macofe: Estuve considerándolo y busqué el consejo de otros colegas wikimedistas, quienes me indicaron con buenos argumentos que en los mensajes directos a los editores y lectores es preferible tutear, así que tutearé de ahora en más. Allan Aguilar (talk) 16:56, 12 April 2015 (UTC)
Fíjate aquí y aquí para discusiones y aquí para ver las estadísticas de traducción del locale es-formal (también existe en alemán el de-formal). Puedo entender que otros proyectos elijan el 'usted' si tienen que elegir una solo forma del castellano. Pero no veo que cuadre con el movimiento wikimedia, por lo menos mirando algunos mensajes para traducir. Coincido con buscar consenso. En realidad pensé que ya existía :) —The preceding unsigned comment was added by Macofe (talk) --Matiia (talk) 04:32, 14 April 2015 (UTC)
Encontré otra referencia sobre el tema en Wikipedia.Macofe (talk) 02:42, 15 April 2015 (UTC)

Notificación de traducción: Single User Login finalisation announcement[edit]

Hola Allan Aguilar,

Estás recibiendo esta notificación porque te inscribiste como traductor de español en Meta.

La página Single User Login finalisation announcement está disponible para su traducción. Puedes traducirla aquí:

La prioridad de esta página es alta. La fecha límite para la traducción de esta página es 2015-04-16.

Please check new and updated paragraphs, in particular make sure that the correct daye for the finalisation (15th April 2015 and following days) is mentioned, as in English source.

Agradecemos enormemente tu ayuda. Traductores como tú hacen que Meta funcione como una verdadera comunidad multilingüe.

Puedes cambiar tus preferencias de notificación aquí.

¡Gracias!

Los coordinadores de traducción de Meta‎, 19:28, 15 April 2015 (UTC)

Notificación de traducción: Wikimedia Foundation elections/Board elections/2015[edit]

Hola Allan Aguilar,

Estás recibiendo esta notificación porque te inscribiste como traductor de español en Meta.

La página Wikimedia Foundation elections/Board elections/2015 está disponible para su traducción. Puedes traducirla aquí:

La prioridad de esta página es alta. La fecha límite para la traducción de esta página es 2015-04-20.

As we draw very close to launching the call for candidates for the 2015 Wikimedia Foundation Elections I'd like to ask you to take some time to translate the main pages for each election as well as the first Banner. The linked page is for the Board election specific page but you an find all of them on this translation group and you can find the banner at this link. Please let us know on the Translation talk page if you have any issues.

Agradecemos enormemente tu ayuda. Traductores como tú hacen que Meta funcione como una verdadera comunidad multilingüe.

Puedes cambiar tus preferencias de notificación aquí.

¡Gracias!

Los coordinadores de traducción de Meta‎, 11:22, 17 April 2015 (UTC)

Notificación de traducción: Wikimedia Foundation elections/Board elections/2015[edit]

Hola Allan Aguilar,

Estás recibiendo esta notificación porque te inscribiste como traductor de español en Meta.

La página Wikimedia Foundation elections/Board elections/2015 está disponible para su traducción. Puedes traducirla aquí:

La prioridad de esta página es alta. La fecha límite para la traducción de esta página es 2015-04-20.

As we draw very close to launching the call for candidates for the 2015 Wikimedia Foundation Elections I'd like to ask you to take some time to translate the main pages for each election as well as the first Banner. The linked page is for the Board election specific page but you an find all of them on this translation group and you can find the banner at this link. Please let us know on the Translation talk page if you have any issues.

Agradecemos enormemente tu ayuda. Traductores como tú hacen que Meta funcione como una verdadera comunidad multilingüe.

Puedes cambiar tus preferencias de notificación aquí.

¡Gracias!

Los coordinadores de traducción de Meta‎, 11:51, 17 April 2015 (UTC)

Requests for comments on Wikimedia user groups approval process and agreements[edit]

Affiliations Committee logo.svg

This is an update from the Wikimedia Affiliations Committee. Translations are available.

The Wikimedia Affiliations Committee is requesting comments on the approval process and agreements for Wikimedia user groups.

Wikimedia user groups are groups of Wikimedia users who support and promote the Wikimedia projects in the offline world by organizing meetups and other projects. The Wikimedia Affiliations Committee's responsibilities include approval of new Wikimedia user groups.

The committee will seek community input until Friday, May 1, 2015. The committee will then review the community's input, and publish the new process and agreements on Meta-Wiki. The committee will again seek community input approximately six months after any changes are adopted to gauge effectiveness and if any additional changes are necessary.

Please see the RFC page on Meta-Wiki for more information and to provide feedback.

Thank you - Wikimedia Affiliations Committee

Posted by MediaWiki message delivery on behalf of the Affiliations Committee, 04:16, 24 April 2015 (UTC) • TranslateGet helpSubscribe or unsubscribe.

Wikimedia Highlights from March 2015[edit]

Here are the highlights from the Wikimedia blog in March 2015.
Wikimedia Foundation RGB logo with text.svg
About · Subscribe/unsubscribe, 01:33, 4 May 2015 (UTC)

Notificación de traducción: Wikimedia Highlights, March 2015[edit]

Hola, Allan Aguilar:

Has recibido esta notificación porque te inscribiste como traductor de español en Meta. La página Wikimedia Highlights, March 2015 está disponible para su traducción. Puedes traducirla aquí:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from March, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

Agradecemos enormemente tu ayuda. Traductores como tú hacen que Meta funcione como una verdadera comunidad multilingüe.

Puedes cambiar tus preferencias de notificación.

¡Gracias!

Los coordinadores de traducción de Meta‎, 03:08, 4 May 2015 (UTC)

Notificación de traducción: Wikimedia Highlights, April 2015[edit]

Hola, Allan Aguilar:

Has recibido esta notificación porque te inscribiste como traductor de español en Meta. La página Wikimedia Highlights, April 2015 está disponible para su traducción. Puedes traducirla aquí:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from April 2015, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

Agradecemos enormemente tu ayuda. Traductores como tú hacen que Meta funcione como una verdadera comunidad multilingüe.

Puedes cambiar tus preferencias de notificación.

¡Gracias!

Los coordinadores de traducción de Meta‎, 22:48, 13 May 2015 (UTC)

Wikimedia Highlights from April 2015[edit]

Here are the highlights from the Wikimedia blog in April 2015.
Wikimedia Foundation RGB logo with text.svg
About · Subscribe/unsubscribe, 01:24, 14 May 2015 (UTC)

Question about your OTRS account[edit]

Please see my comment at your OTRS wiki talk page as soon as possible. Thank you. Rjd0060 (talk) 12:36, 18 May 2015 (UTC)

Ready for translation: VisualEditor News #3—2015[edit]

VisualEditor-logo-pacifico.svg

Hi! This is an invitation to join translators working on the June's issue of the VisualEditor multilingual newsletter, which will be widely delivered at the end of this workweek. You may have noticed that the bulletin is now getting published once every two months more or less, but we're keeping the length manageable ;) Thanks a lot for your help! — Elitre (WMF) 17:41, 8 June 2015 (UTC)

PS: Here are some instructions. Please go to the translation page: your language should be available from the drop-down menu on the right. Once you've selected it, you'll see the document in English side by side with any translation work already done in your language. You can add new translations or modify existing ones. If you need further help or would like to change the page where you're notified of future translations, please contact me directly.

PPS: Also, watch out for announcements of the upcoming VE-translathon! Everybody getting this message will be particularly welcome to join that activity during Wikimania.

Notificación de traducción: Wikimedia Highlights, May 2015[edit]

Hola, Allan Aguilar:

Has recibido esta notificación porque te inscribiste como traductor de español en Meta. La página Wikimedia Highlights, May 2015 está disponible para su traducción. Puedes traducirla aquí:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from May, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

Agradecemos enormemente tu ayuda. Traductores como tú hacen que Meta funcione como una verdadera comunidad multilingüe.

Puedes cambiar tus preferencias de notificación.

¡Gracias!

Los coordinadores de traducción de Meta‎, 19:11, 11 June 2015 (UTC)

Wikimedia Highlights from May 2015[edit]

Here are the highlights from the Wikimedia blog in April 2015.
Wikimedia Foundation RGB logo with text.svg
About · Subscribe/unsubscribe, 19:27, 11 June 2015 (UTC)

Notificación de traducción: User:Johan (WMF)/HTTPS[edit]

Hola, Allan Aguilar:

Has recibido esta notificación porque te inscribiste como traductor de español en Meta. La página User:Johan (WMF)/HTTPS está disponible para su traducción. Puedes traducirla aquí:

La prioridad de esta página es alta.


This is an important message about all Wikimedia wikis moving to HTTPS only, logged in or logged out. This affects all users.

Agradecemos enormemente tu ayuda. Traductores como tú hacen que Meta funcione como una verdadera comunidad multilingüe.

Puedes cambiar tus preferencias de notificación.

¡Gracias!

Los coordinadores de traducción de Meta‎, 17:45, 17 June 2015 (UTC)

Notificación de traducción: Wikimedia Highlights, June 2015[edit]

Hola, Allan Aguilar:

Has recibido esta notificación porque te inscribiste como traductor de español en Meta. La página Wikimedia Highlights, June 2015 está disponible para su traducción. Puedes traducirla aquí:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from June, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

Agradecemos enormemente tu ayuda. Traductores como tú hacen que Meta funcione como una verdadera comunidad multilingüe.

Puedes cambiar tus preferencias de notificación.

¡Gracias!

Los coordinadores de traducción de Meta‎, 01:39, 10 July 2015 (UTC)

Wikimedia Highlights from June 2015[edit]

Here are the highlights from the Wikimedia blog in June 2015.
Wikimedia Foundation RGB logo with text.svg
About · Subscribe/unsubscribe, 01:42, 10 July 2015 (UTC)

Early invitation: join VisualEditor's 2015 Translathon[edit]

VisualEditor-logo-pacifico.svg

Hello!

You are invited to join the 2nd edition of the VisualEditor Translathon! It is a translation rally, focused on interface messages and help pages related to VisualEditor.

In order to participate, you need to sign up on the Translathon page. The top 3 contributors will each win a Wikipedia t-shirt of their choice from the Wikipedia store.[1] Translations made between July 15th and July 19th (CDT time zone) qualify.[2]

If you are attending Wikimania Mexico this year, you are also welcome to join a related sprint during the Hackathon in Workplace 1 - Don Américo, Thursday 16 July at 4:00 p.m (CDT) at the conference venue, so you can meet other fellow translators and get support if you need some.

Interface messages have the priority. You will need to create an account at translatewiki.net in order to work on them, if you don't have one. It is recommended to create the account ASAP, so that it can be manually confirmed in time.

You can also help translate documentation pages about VisualEditor on mediawiki.org. You can use your Wikipedia account there. You will find instructions, links and other details on the Translathon page.

Thanks for your attention, and happy translating! Elitre (WMF) 02:59, 11 July 2015 (UTC)

  1. You can choose between any short-sleeve shirt, or other items for the same value.
  2. This means both new translations, and updates for messages in the "Outdated" tab of the translation interface.

Notificación de traducción: Confidentiality agreement for nonpublic information[edit]

Hola, Allan Aguilar:

Has recibido esta notificación porque te inscribiste como traductor de español en Meta. La página Confidentiality agreement for nonpublic information está disponible para su traducción. Puedes traducirla aquí:

La prioridad de esta página es media. La fecha límite para la traducción de esta página es 2015-08-15.

This is the agreement that will be agreed to by all holders of advanced rights such as Oversight or Checkuser. Having it translated to as many languages as possible is incredibly useful do that everyone can understand, fully, what they are agreeing too.

Agradecemos enormemente tu ayuda. Traductores como tú hacen que Meta funcione como una verdadera comunidad multilingüe.

Puedes cambiar tus preferencias de notificación.

¡Gracias!

Los coordinadores de traducción de Meta‎, 00:43, 23 July 2015 (UTC)

Notificación de traducción: Meta:Bureaucrats[edit]

Hola, Allan Aguilar:

Has recibido esta notificación porque te inscribiste como traductor de español en Meta. La página Meta:Bureaucrats está disponible para su traducción. Puedes traducirla aquí:



Policy page has been updated, please help update your translation. Thank you.

Agradecemos enormemente tu ayuda. Traductores como tú hacen que Meta funcione como una verdadera comunidad multilingüe.

Puedes cambiar tus preferencias de notificación.

¡Gracias!

Los coordinadores de traducción de Meta‎, 08:56, 28 July 2015 (UTC)

Ready for translation: VisualEditor News #4—2015[edit]

VisualEditor-logo-pacifico.svg

Hi! This is an invitation to join translators working on the August's issue of the VisualEditor multilingual newsletter, which will be widely delivered at the end of this workweek. Among other things, this month it features the names of the top contributors for the recent VisualEditor 2nd Translathon. Thanks a lot for your support, as usual! Elitre (WMF), 16:49, 10 August 2015 (UTC)

PS: Here are some instructions. Please go to the translation page: your language should be available from the drop-down menu on the right. Once you've selected it, you'll see the document in English side by side with any translation work already done in your language. You can add new translations or modify existing ones.
PPS: We are maintaining a list of editors who have worked on VE-related content (such as newsletters). We only use it to notify them of translation opportunities, to make sure they don't miss Translathons, etc. If you would like messages like this one to be delivered on your talk page at a different WMF project, need any help with translations related to VisualEditor or would like to remove your name from that list, please contact me directly.

Notificación de traducción: Wikimedia Highlights, July 2015[edit]

Hola, Allan Aguilar:

Has recibido esta notificación porque te inscribiste como traductor de español en Meta. La página Wikimedia Highlights, July 2015 está disponible para su traducción. Puedes traducirla aquí:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from July, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

Agradecemos enormemente tu ayuda. Traductores como tú hacen que Meta funcione como una verdadera comunidad multilingüe.

Puedes cambiar tus preferencias de notificación.

¡Gracias!

Los coordinadores de traducción de Meta‎, 20:54, 12 August 2015 (UTC)

Wikimedia Highlights from July 2015[edit]

Here are the highlights from the Wikimedia blog in July 2015.
Wikimedia Foundation RGB logo with text.svg
About · Subscribe/unsubscribe, 20:55, 12 August 2015 (UTC)

Notificación de traducción: User:MCruz (WMF)/Sandbox/Outreach for Writing Contests panel[edit]

Hola, Allan Aguilar:

Has recibido esta notificación porque te inscribiste como traductor de español en Meta. La página User:MCruz (WMF)/Sandbox/Outreach for Writing Contests panel está disponible para su traducción. Puedes traducirla aquí:

La prioridad de esta página es media. La fecha límite para la traducción de esta página es 2015-08-14.

Hi dear translators,

On August 19, we are hosting a learning panel online via google hangouts, and we would like to notify communities. We know Writing Contests are a popular Wikimedia program in different communities, and have really good findings to share. Can you please help me get this message across? Thank you very much!

Best,

María

Agradecemos enormemente tu ayuda. Traductores como tú hacen que Meta funcione como una verdadera comunidad multilingüe.

Puedes cambiar tus preferencias de notificación.

¡Gracias!

Los coordinadores de traducción de Meta‎, 22:28, 12 August 2015 (UTC)

How can we improve Wikimedia grants to support you better?[edit]

Hi! The Wikimedia Foundation would like your input on how we can reimagine Wikimedia Foundation grants to better support people and ideas in your Wikimedia project.

After reading the Reimagining WMF grants idea, we ask you to complete this survey to help us improve the idea and learn more about your experience. When you complete the survey, you can enter to win one of five Wikimedia globe sweatshirts!

In addition to taking the the survey, you are welcome to participate in these ways:

This survey is in English, but feedback on the discussion page is welcome in any language.

With thanks,

I JethroBT (WMF), Community Resources, Wikimedia Foundation.

(Opt-out Instructions) This message was sent by I JethroBT (WMF) (talk · contribs) through MediaWiki message delivery. 01:23, 19 August 2015 (UTC)