User talk:Wladek92
Contents
- 1 Welcome to Meta!
- 2 A barnstar for you!
- 3 How can we improve Wikimedia grants to support you better?
- 4 Last call for WMF grants feedback!
- 5 Ready for translation: VisualEditor News #5—2015
- 6 What future IdeaLab campaigns would you like to see?
- 7 Ready for translation: VisualEditor News #6—2015
- 8 Future IdeaLab Campaigns results
- 9 Ready for translation: VisualEditor News #1—2016
- 10 Inspire Campaign on content curation & review
- 11 Should FuzzyBot remove all potentially outdated translations?
- 12 Open Call for Individual Engagement Grants
- 13 Survey on content curation & review Inspire Campaign
- 14 Participate in the Inspire Campaign and help address harassment!
- 15 Ready for translation: VisualEditor News #2—2016
- 16 Ready for translation: VisualEditor News #3—2016
- 17 Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey
- 18 Wording of level fr-0 in Wikidata Babel box
- 19 Language guides
- 20 Ready for translation: Editing News #1—2018
- 21 Wikipedia translation of the week: 2018-37
- 22 Requests for translation adminship
- 23 Wikipedia translation of the week: 2018-38
- 24 Wikipedia translation of the week: 2018-41
- 25 Wikipedia translation of the week: 2018-42
- 26 Wikipedia translation of the week: 2018-43
- 27 Translation: VisualEditor newsletter October 2018
- 28 Wikipedia translation of the week: 2018-44
- 29 Wikipedia translation of the week: 2018-45
- 30 Wikipedia translation of the week: 2018-46
- 31 Wikipedia translation of the week: 2018-47
- 32 Wikipedia translation of the week: 2018-48
- 33 Wikipedia translation of the week: 2018-49
- 34 Wikipedia translation of the week: 2018-50
- 35 Wikipedia translation of the week: 2018-51
- 36 Wikipedia translation of the week: 2018-52
- 37 Wikipedia translation of the week: 2019-02
- 38 Wikipedia translation of the week: 2019-03
- 39 Wikipedia translation of the week: 2019-04
- 40 Wikipedia translation of the week: 2019-05
- 41 Wikipedia translation of the week: 2019-07
- 42 Wikipedia translation of the week: 2019-08
- 43 Wikipedia translation of the week: 2019-09
- 44 Wikipedia translation of the week: 2019-10
- 45 Wikipedia translation of the week: 2019-11
- 46 Wikipedia translation of the week: 2019-12
- 47 Wikipedia translation of the week: 2019-13
- 48 Merci
- 49 Wikipedia translation of the week: 2019-16
- 50 The Affiliate-selected Board seats process welcomes your support
- 51 Wikipedia translation of the week: 2019-18
- 52 Wikipedia translation of the week: 2019-19
- 53 Wikipedia translation of the week: 2019-20
- 54 Wikipedia translation of the week: 2019-21
- 55 Wikipedia translation of the week: 2019-23
- 56 Wikipedia translation of the week: 2019-24
- 57 Wikipedia translation of the week: 2019-25
- 58 Wikipedia translation of the week: 2019-26
- 59 Wikipedia translation of the week: 2019-27
- 60 Wikipedia translation of the week: 2019-28
- 61 Wikipedia translation of the week: 2019-29
- 62 Wikipedia translation of the week: 2019-30
- 63 Wikipedia translation of the week: 2019-31
- 64 Wikipedia translation of the week: 2019-32
- 65 Wikipedia translation of the week: 2019-33
- 66 Invitations to translate
- 67 Wikipedia translation of the week: 2019-35
- 68 Wikipedia translation of the week: 2019-36
- 69 Wikipedia translation of the week: 2019-37
- 70 Thanks a lot for helping with the translation
- 71 Wikipedia translation of the week: 2019-39
- 72 Thanks for your help
- 73 Wikipedia translation of the week: 2019-40
- 74 Wikipedia translation of the week: 2019-42
- 75 Wikipedia translation of the week: 2019-43
- 76 Wikipedia translation of the week: 2019-44
- 77 Community Wishlist Survey 2020 needs translations
- 78 Wikipedia translation of the week: 2019-45
- 79 Wikipedia translation of the week: 2019-46
- 80 Wikipedia translation of the week: 2019-47
- 81 Wikipedia translation of the week: 2019-48
- 82 Wikipedia translation of the week: 2019-49
Welcome to Meta![edit]
Hello, Wladek92. Welcome to the Wikimedia Meta-Wiki! This website is for coordinating and discussing all Wikimedia projects. You may find it useful to read our policy page. If you are interested in doing translations, visit Meta:Babylon. You can also leave a note on Meta:Babel or Wikimedia Forum (please read the instructions at the top of the page before posting there). Happy editing!
--Liuxinyu970226 (talk) 12:17, 8 October 2013 (UTC)
A barnstar for you![edit]
Dear translator, with this barnstar the Community Liaisons would like to express their gratitude for your outstanding contributions to the recent 2nd VisualEditor Translathon. The initiative was really successful and we hope you enjoyed participating as much as we enjoyed organizing it! If you're looking for a new opportunity to translate VE-related content, please join translators working on the August's issue of the VisualEditor multilingual newsletter, which will be widely delivered at the end of this workweek. Among other things, this month it features the names of the top contributors for the Translathon ;) Again, thanks a lot for your help! —Elitre (WMF) and Trizek (WMF), 15:30, 10 August 2015 (UTC)
- PS: Here are some instructions. Please go to the translation page: your language should be available from the drop-down menu on the right. Once you've selected it, you'll see the document in English side by side with any translation work already done in your language. You can add new translations or modify existing ones.
- PPS: We are maintaining a list of editors who have worked on VE-related content (such as newsletters). We only use it to notify them of translation opportunities, to make sure they don't miss Translathons, etc. If you would like messages like this one to be delivered on your talk page at a different WMF project, need any help with translations related to VisualEditor or would like to remove your name from that list, please contact Elitre directly.
How can we improve Wikimedia grants to support you better?[edit]
Hi! The Wikimedia Foundation would like your input on how we can reimagine Wikimedia Foundation grants to better support people and ideas in your Wikimedia project.
After reading the Reimagining WMF grants idea, we ask you to complete this survey to help us improve the idea and learn more about your experience. When you complete the survey, you can enter to win one of five Wikimedia globe sweatshirts!
In addition to taking the the survey, you are welcome to participate in these ways:
- Respond to questions on the discussion page of the idea.
- Join a small group conversation.
- Learn more about this consultation.
This survey is in English, but feedback on the discussion page is welcome in any language.
With thanks,
I JethroBT (WMF), Community Resources, Wikimedia Foundation.
(Opt-out Instructions) This message was sent by I JethroBT (WMF) (talk · contribs) through MediaWiki message delivery. 01:23, 19 August 2015 (UTC)
Last call for WMF grants feedback![edit]
Hi, this is a reminder that the consultation about Reimagining WMF grants is closing on 8 September (0:00 UTC). We encourage you to complete the survey now, if you haven't yet done so, so that we can include your ideas.
With thanks,
I JethroBT (WMF), Community Resources, Wikimedia Foundation.
(Opt-out Instructions) This message was sent by I JethroBT (WMF) (talk · contribs) through MediaWiki message delivery. 19:08, 4 September 2015 (UTC)
Ready for translation: VisualEditor News #5—2015[edit]
Hi! This is an invitation to join translators working on the October's issue of the VisualEditor multilingual newsletter, which will be widely delivered at the end of this workweek. Thanks a lot for your support, as usual! Elitre (WMF), 18:01, 26 October 2015 (UTC)
- PS: Here are some instructions. Please go to the translation page: your language should be available from the drop-down menu on the right. Once you've selected it, you'll see the document in English side by side with any translation work already done in your language. You can add new translations or modify existing ones.
- PPS: We are maintaining a list of editors who have worked on VE-related content (such as newsletters). We only use it to notify them of translation opportunities, to make sure they don't miss Translathons, etc. If you would like messages like this one to be delivered on your talk page at a different WMF project, need any help with translations related to VisualEditor or would like to remove your name from that list, please contact me directly.
What future IdeaLab campaigns would you like to see?[edit]
Hi there,
I’m Jethro, and I’m seeking your help in deciding topics for new IdeaLab campaigns that could be run starting next year. These campaigns aim to bring in proposals and solutions from communities that address a need or problem in Wikimedia projects. I'm interested in hearing your preferences and ideas for campaign topics!
Here’s how to participate:
- Learn more about this consultation
- Vote on and submit new campaign topics in the AllOurIdeas Survey
- Discuss campaign topics and ask questions on the IdeaLab talk page
Take care,
I JethroBT (WMF), Community Resources, Wikimedia Foundation. 03:34, 5 December 2015 (UTC)
Ready for translation: VisualEditor News #6—2015[edit]
Hi! This is an invitation to join translators working on the last issue of the VisualEditor multilingual newsletter for 2015, which will be widely delivered on Thursday (end of the day in Europe). Despite being a bit shorter than usual, it does feature important announcements, like the one about the single edit tab system, which people can already test and give feedback about. Thanks a lot for your support, as usual! Elitre (WMF), 14:15, 21 December 2015 (UTC)
- PS: Here are some instructions. Please go to the translation page: your language should be available from the drop-down menu on the right. Once you've selected it, you'll see the document in English side by side with any translation work already done in your language. You can add new translations or modify existing ones. Please let us know about difficulties you experience with the translation memory system.
Future IdeaLab Campaigns results[edit]
Last December, I invited you to help determine future ideaLab campaigns by submitting and voting on different possible topics. I'm happy to announce the results of your participation, and encourage you to review them and our next steps for implementing those campaigns this year. Thank you to everyone who volunteered time to participate and submit ideas.
With great thanks,
I JethroBT (WMF), Community Resources, Wikimedia Foundation. 23:56, 26 January 2016 (UTC)
Ready for translation: VisualEditor News #1—2016[edit]
Hi! This is an invitation to join translators working on the upcoming issue of the multilingual newsletter for the visual editor, which will be widely delivered as usual on Friday (end of the day in Europe). This time it features, among other things, updates about tables and about the single edit tab system (if you're looking for more translation opportunities, please consider the related overview). Thanks a lot for your support, as usual! Elitre (WMF), 21:37, 22 February 2016 (UTC)
- PS: Here are some instructions. Please go to the translation page: your language should be available from the drop-down menu on the right. Once you've selected it, you'll see the document in English side by side with any translation work already done in your language. You can add new translations or modify existing ones. Please let us know about difficulties you experience with the translation memory system.
Inspire Campaign on content curation & review[edit]
I've recently launched an Inspire Campaign to encourage new ideas focusing on content review and curation in Wikimedia projects. Wikimedia volunteers collaboratively manage vast repositories of knowledge, and we’re looking for your ideas about how to manage that knowledge to make it more meaningful and accessible. We invite you to participate and submit ideas, so please get involved today! The campaign runs until March 28th.
All proposals are welcome - research projects, technical solutions, community organizing and outreach initiatives, or something completely new! Funding is available from the Wikimedia Foundation for projects that need financial support. Constructive feedback on ideas is welcome - your skills and experience can help bring someone else’s project to life. Join us at the Inspire Campaign to improve review and curation tasks so that we can make our content more meaningful and accessible! I JethroBT (WMF) 05:38, 29 February 2016 (UTC)
(Opt-out Instructions) This message was sent by I JethroBT (WMF) (talk · contribs) through MediaWiki message delivery.
Should FuzzyBot remove all potentially outdated translations?[edit]
Hello, thanks for adding multiple new translations in your language here at Meta-Wiki in recent years. Please join the discussion with your opinion: Should FuzzyBot automatically remove all potentially outdated translations?. Nemo (talk) 12:01, 1 March 2016 (UTC)
Open Call for Individual Engagement Grants[edit]
Greetings! The Individual Engagement Grants (IEG) program is accepting proposals until April 12th to fund new tools, research, outreach efforts, and other experiments that enhance the work of Wikimedia volunteers. Whether you need a small or large amount of funds (up to $30,000 USD), IEGs can support you and your team’s project development time in addition to project expenses such as materials, travel, and rental space.
- Submit a grant request or draft your proposal in IdeaLab
- Get help with your proposal in an upcoming Hangout session
- Learn from examples of completed Individual Engagement Grants
With thanks, I JethroBT (WMF), Community Resources 15:57, 31 March 2016 (UTC)
Survey on content curation & review Inspire Campaign[edit]
Thanks for your participation in IdeaLab during the Inspire Campaign focused on improving content curation & review processes from February to March 2016. I'm interested in hearing your feedback about your participation during campaign, so if you're able, I invite you to complete this brief survey to describe how you contributed to the campaign and how you felt about participating.
Immediate results of the campaign can be found here. Please feel free to review them and let me know if you have any questions about the campaign or the survey. Thanks! I JethroBT (WMF) (talk) 02:31, 26 May 2016 (UTC)
Participate in the Inspire Campaign and help address harassment![edit]
Through June, we’re organizing an Inspire Campaign to encourage and support new ideas focusing on addressing harassment toward Wikimedia contributors. The 2015 Harassment Survey has shown evidence that harassment in various forms - name calling, threats, discrimination, stalking, and impersonation, among others - is pervasive. Available methods and systems to deal with harassment are also considered to be ineffective. These behaviors are clearly harmful, and in addition, many individuals who experience or witness harassment participate less in Wikimedia projects or stop contributing entirely.
Proposals in any language are welcome during the campaign - research projects, technical solutions, community organizing and outreach initiatives, or something completely new! Funding is available from the Wikimedia Foundation for projects that need financial support. Constructive feedback on ideas is appreciated, and collaboration is encouraged - your skills and experience may help bring someone else’s project to life. Join us at the Inspire Campaign so that we can work together to develop ideas around this important and difficult issue. With thanks,
I JethroBT (WMF) (talk) 17:46, 31 May 2016 (UTC) (Opt-out instructions)
Ready for translation: VisualEditor News #2—2016[edit]
Hi! This is an invitation to join translators working on the upcoming issue of the multilingual newsletter for the visual editor, which will be widely delivered this Sunday (end of the day in Europe). The "future changes" section is particularly interesting this time, and you're welcome to join and spread the word about the Community Taskforce. Thanks a lot for your support, as usual! Elitre (WMF), 10:53, 30 June 2016 (UTC)
- PS: Here are some instructions. Please go to the translation page: your language should be available from the drop-down menu on the right. Once you've selected it, you'll see the document in English side by side with any translation work already done in your language. You can add new translations or modify existing ones. Please let us know about difficulties you experience with the translation memory system.
Ready for translation: VisualEditor News #3—2016[edit]
Hi! This is an invitation to join translators working on the upcoming issue of the multilingual newsletter for the visual editor, which will be widely delivered this weekend. The goal this time is getting translations in over 20 languages, maybe even 25! Thanks a lot for your support, as usual! Elitre (WMF), --08:55, 12 October 2016 (UTC)
- PS: Here are some instructions. Please go to the translation page: your language should be available from the drop-down menu on the right. Once you've selected it, you'll see the document in English side by side with any translation work already done in your language. You can add new translations or modify existing ones. Please let us know about difficulties you experience with the translation memory system.
[edit]
Hello! The Wikimedia Foundation is asking for your feedback in a survey. We want to know how well we are supporting your work on and off wiki, and how we can change or improve things in the future.[survey 1] The opinions you share will directly affect the current and future work of the Wikimedia Foundation. You have been randomly selected to take this survey as we would like to hear from your Wikimedia community. To say thank you for your time, we are giving away 20 Wikimedia T-shirts to randomly selected people who take the survey.[survey 2] The survey is available in various languages and will take between 20 and 40 minutes.
You can find more information about this project. This survey is hosted by a third-party service and governed by this privacy statement. Please visit our frequently asked questions page to find more information about this survey. If you need additional help, or if you wish to opt-out of future communications about this survey, send an email to surveys@wikimedia.org.
Thank you! --EGalvez (WMF) (talk) 22:26, 13 January 2017 (UTC)
- ↑ This survey is primarily meant to get feedback on the Wikimedia Foundation's current work, not long-term strategy.
- ↑ Legal stuff: No purchase necessary. Must be the age of majority to participate. Sponsored by the Wikimedia Foundation located at 149 New Montgomery, San Francisco, CA, USA, 94105. Ends January 31, 2017. Void where prohibited. Click here for contest rules.
Wording of level fr-0 in Wikidata Babel box[edit]
Bonjour Christian- Could you please take a look at a question I posted here on Mediawiki? Thanks. Eric (talk) 01:58, 20 March 2017 (UTC) => ok modification cancelled
Language guides[edit]
Hi,
Thank you for editing Language guides!
I can read French a bit, but my ability is far from perfect. If I understand correctly, the pages to which you linked are about general guidance for article creation, whereas the Language guides page is for listing pages that discuss language itself.
Perhaps the page w:fr:Wikipédia:Conventions de style would be more appropriate?
Thanks! --Amir E. Aharoni (talk) 08:35, 11 September 2017 (UTC)
Ready for translation: Editing News #1—2018[edit]
Hi! This is an invitation to join translators working on the upcoming issue of the multilingual newsletter for the visual editor, which will be widely delivered when it's end of Friday in Central Europe. Thanks in advance for your help with this: getting to interact with fellows so skilled like the translators are is among my favorite things about my job :) Best, Elitre (WMF) 10:29, 27 February 2018 (UTC)
- PS: Here are some instructions. Please go to the translation page: your language should be available from the drop-down menu on the right. Once you've selected it, you'll see the document in English side by side with any translation work already done in your language. You can add new translations or modify existing ones. Please let us know about difficulties you experience with the translation memory system.
Wikipedia translation of the week: 2018-37[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Mimicry in plants is where a plant organism evolves to resemble another organism physically or chemically. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Requests for translation adminship[edit]
Hi Wladek92, I notice that you have requested for translation adminship in wrong place. Please create Meta:Requests for translation adminship/Wladek92 and use
* {{rf-links|Wladek92}}
You comments
After that paste on Meta:Requests for adminship#Requests for translation adminship like {{Meta:Requests for translation adminship/Wladek92}}
Wikipedia translation of the week: 2018-38[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Zhang Shichuan was a Chinese entrepreneur, film director, and film producer, who is considered a founding father of Chinese cinema. He and Zheng Zhengqiu made the first Chinese feature film, The Difficult Couple, in 1913, and cofounded the Mingxing (Star) Film Company in 1922, which became the largest film production company in China under Zhang's leadership. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2018-41[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Maria Kristina Kiellström (15 June 1744 – 20 January 1798), known as Maja Stina, was a Swedish silk worker and alleged prostitute. She inspired the songwriter and performer Carl Michael Bellman to create a major character in his Fredman's Epistles (songs), the demimonde prostitute or Rococo "nymph" Ulla Winblad. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2018-42[edit]
The winner this Translation of the week is en:Gustav III of Sweden's coffee experiment Please be bold and help to translation this article! Gustav III of Sweden's coffee experiment was a twin study ordered by the king to study the health effects of coffee. Although the authenticity of the event has been questioned, the experiment, which was conducted in the second half of the 18th century, failed to prove that coffee was a dangerous beverage. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2018-43[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! The Invasion of Åland was a 1918 military campaign of World War I in the Åland Islands, Finland. The islands occupied by the proto-Soviet Union (Soviet Russia) were first invaded by Kingdom of Sweden in late February and then by the German Empire in early March. The conflict was also related to the Finnish Civil War including minor fighting between the Finnish Whites and the Finnish Reds. As Germany took control over Åland in March 1918, Russian troops were captured and the Swedish troops left the islands by the end of the Finnish Civil War in May. The Germans stayed in Åland until September 1918. The Åland Islands dispute was then turned over to the Paris Peace Conference in 1919 and the League of Nations in 1920. The Åland convention was finally signed in 1921 re-establishing the demilitarised status of Åland as an autonomous part of Finland. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Translation: VisualEditor newsletter October 2018[edit]
18:20, 24 October 2018 (UTC)
Wikipedia translation of the week: 2018-44[edit]
The winner this Translation of the week is en:Liu Yang (astronaut) Please be bold and help to translation this article! Liu Yang (born October 6, 1978) is a Chinese pilot and astronaut who served as a crew member on the space mission Shenzhou 9. On June 16, 2012, Liu became the first Chinese woman in space. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2018-45[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Para-equestrian is an equestrian sport governed by the International Federation for Equestrian Sports (FEI), and includes two competitive events: One is para-equestrian dressage, which is conducted under the same basic rules as conventional dressage, but with riders divided into different competition grades based on their functional abilities. The other is para-equestrian driving, which operates under the same basic rules as combined driving but places competitors in various grades based on their functional abilities. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2018-46[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Ennigaldi-Nanna's museum is thought to be the first museum by some historians, although this is speculative. It dates to circa 530 BCE. The curator was Princess Ennigaldi, the daughter of Nabonidus, the last king of the Neo-Babylonian Empire. It was located in the state of Ur, located in the modern-day Dhi Qar Governorate of Iraq, roughly 150 metres (490 ft) southeast of the famous Ziggurat of Ur. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2018-47[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Moravec's paradox is the discovery by artificial intelligence and robotics researchers that, contrary to traditional assumptions, high-level reasoning requires very little computation, but low-level sensorimotor skills require enormous computational resources. The principle was articulated by Hans Moravec, Rodney Brooks, Marvin Minsky and others in the 1980s. As Moravec writes, "it is comparatively easy to make computers exhibit adult level performance on intelligence tests or playing checkers, and difficult or impossible to give them the skills of a one-year-old when it comes to perception and mobility". (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2018-48[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Home Children was the child migration scheme founded by Annie MacPherson in 1869, under which more than 100,000 children were sent from the United Kingdom to Australia, Canada, New Zealand, and South Africa. Australia apologised for its involvement in the scheme; in February 2010 UK Prime Minister Gordon Brown made a formal apology to the families of children who suffered. On 16 November 2009, Canadian Immigration Minister Jason Kenney stated that Canada would not apologise to child migrants. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2018-49[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! The Hiroshima Maidens are a group of 25 Japanese women who were school age girls when they were seriously disfigured as a result of the thermal flash of the fission bomb dropped on Hiroshima on the morning of August 6, 1945. They subsequently went on a highly publicized journey to get reconstructive surgery in the US in 1955. Keloid scars from their burns marred their faces and many of their hand burns healed into bent claw-like positions. These women, as well as the other citizens affected by the A-bomb, were referred to as hibakusha, meaning "explosion-affected people". (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2018-50[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Dazzle camouflage was a family of ship camouflage used extensively in World War I, and to a lesser extent in World War II and afterwards. Credited to the British marine artist Norman Wilkinson, though with a rejected prior claim by the zoologist John Graham Kerr, it consisted of complex patterns of geometric shapes in contrasting colours, interrupting and intersecting each other. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2018-51[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Guangfu is a town in Yongnian District, Handan, Hebei, China. It comprises the Guangfu Ancient City, a AAAAA-rated tourist attraction that preserves the appearance of a Ming-era Chinese town through its architecture, large city walls, and expansive moat. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2018-52[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! The Roman Thermae (Bulgarian: Римски терми, Rimski termi) are a complex of Ancient Roman baths (thermae) in the Black Sea port city of Varna in northeastern Bulgaria. The Roman Thermae are situated in the southeastern part of the modern city, which under the Roman Empire was known as Odessus. The baths were constructed in the late 2nd century AD and rank as the fourth-largest preserved Roman thermae in Europe and the largest in the Balkans. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-02[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Geo Bogza was a Romanian avant-garde theorist, poet, and journalist, one of the most influential Romanian Surrealists. Also known for his left-wing and communist political convictions. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-03[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! the Aluminum Christmas tree was a type of artificial Christmas tree that was popular in the United States from 1958 until about the mid-1960s.In the highly acclaimed and successful 1965 television special, A Charlie Brown Christmas, the tree was specifically targeted as symbol of the commercialization of Christmas and was subsequently discreted.By the mid-2000s aluminum trees found a secondary market online, often selling for high premiums. The trees have also appeared in museum collections. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-04[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Yuxiang (simplified Chinese: 鱼香; traditional Chinese: 魚香; pinyin: yúxiāng; literally: "fish fragrance") is a seasoning mixture in Chinese cuisine, and also refers to the resulting sauce in which meat or vegetables are cooked. It is said to have originated in Sichuan cuisine, but has since spread to other regional Chinese cuisines (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-05[edit]
The winner this Translation of the week is en:Reindeer in Siberian shamanism Please be bold and help to translation this article! Reindeer in Siberian shamanism reflect the cultural, as well as the economic, relationship between the native peoples of Siberia, a region of Northern Asia, and the reindeer that live there. It involves the nomadic reindeer herders, those that hunt wild reindeer and those who maintain domesticated ones. Their religious beliefs reflect the spiritual philosophy of shamanism, and their traditions often involve reindeer in several steps of the process of practicing their religion. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-07[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! The Fairbank train robbery occurred on the night of February 15, 1900, when some bandits attempted to hold up a Wells Fargo express car at the town of Fairbank, Arizona. Although it was thwarted by Jeff Milton, who managed to kill "Three Fingered Jack" Dunlop in an exchange of gunfire, the train robbery was unique for being one of the few to have occurred in a public place and was also one of the last during the Old West period. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-08[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Between 1883 and 1906 Tierra del Fuego experienced a gold rush attracting a large number of Chileans, Argentines and Europeans to the archipelago, including a large number of Dalmatians. The gold rush led to the formation of the first towns in the archipelago and fueled economic growth in Punta Arenas. After the gold rush was over, most gold diggers left the archipelago, while the remaining settlers engaged in sheep farming and fishing. Indigenous Selk'nam populations declined sharply during the rush. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-09[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Omowunmi "Wunmi" A. Sadik (born 19 June 1964) is a Nigerian professor, chemist, and inventor working at Binghamton University. She has developed microelectrode biosensors for detection of drugs and explosives and is working on the development of technologies for recycling metal ions from waste, for use in environmental and industrial applications. In 2012, Sadik co-founded the non-profit Sustainable Nanotechnology Organization. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-10[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Rosaly M. C. Lopes (born 8 January 1957 in Rio de Janeiro, Brazil) is a planetary geologist, volcanologist, an author of numerous scientific papers and several books, as well as a proponent of education. Her major research interests are in planetary and terrestrial surface processes with an emphasis on volcanology. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-11[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Lorna Doone: A Romance of Exmoor is a novel by English author Richard Doddridge Blackmore, published in 1869. It is a romance based on a group of historical characters and set in the late 17th century in Devon and Somerset, particularly around the East Lyn Valley area of Exmoor. In 2003, the novel was listed on the BBC's survey The Big Read. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-12[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! In the Māori language Matariki is both the name of the Pleiades star cluster and also of the season of its first rising in late May or early June. This is a marker of the beginning of the new year. Different peoples celebrate Matariki at different times; some when Matariki rises in late May or early June while others observe it at the first full moon or first new moon following the rising of Matariki. Matariki is a shortened version of Ngā mata o te ariki o Tāwhirimātea, or "the eyes of the god Tāwhirimātea", but it is sometimes incorrectly translated as "little eyes". Similar words do occur in most Polynesian languages, deriving from Proto-Polynesian *mataliki, meaning minute, small; the use of the term for the Pleiades constellation is also ancient and has been reconstructed to Eastern Oceanic (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-13[edit]
The winner this Translation of the week is zh:中国民航296号航班劫机事件 Please be bold and help to translation this article! CAAC Flight 296, a Hawker Siddeley Trident 2E (B-296), was hijacked while en route from Shenyang Dongta Airport to Shanghai Hongqiao International Airport and landed at the US Army base Camp Page in South Korea. The incident marked the first direct negotiations between South Korea and China, which did not have formal relations at the time. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Merci[edit]
@Wladek92: Merci de traduire la résolution, Ad Huikeshoven (talk) 09:45, 7 April 2019 (UTC)
To Ad_Huikeshoven: it is done, just need some french reviewers.
Wikipedia translation of the week: 2019-16[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Kitniyot (Hebrew: קִטְנִיּוֹת, qitniyyot) is a Hebrew word meaning legumes. During the Passover holiday, however, the word kitniyot takes on a broader meaning to include grains and seeds such as rice, corn, sunflower seeds, sesame seeds, soybeans, peas, and lentils, in addition to legumes. According to Orthodox Ashkenazi and some Sephardic customs, Kitniyot may not be eaten during Passover. Although Reform and Conservative Ashkenazi Judaism currently allow for the consumption of Kitniyot during Passover, long-standing tradition in these and other communities is to abstain from their consumption. According to Torat Eretz Yisrael and Minhagei Eretz Yisrael, any Jew worldwide, regardless of origin, and despite the practice of their forefathers, may eat kitniyot on Passover, for it is a practice rejected as an unnecessary precaution by Halachic authorities as early as the time of its emergence. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
The Affiliate-selected Board seats process welcomes your support[edit]
Hello. You are receiving this message because you are active in the field of translations <3 The movement needs you! The Nominations phase has started for the ongoing selection process of two Board members, and the timeline is quite tight.
A Translation Central is available to help translators figure out what's been covered and what's left to do. Over the course of the next few weeks, your attention on candidates' profiles is particularly welcome.
While there are four languages that are especially relevant for multiple affiliates (namely Arabic, French, Russian and Spanish), you can also add others. If you can't help: please see if you know anyone in your circle who could, and spread the word :) Thank you! Elitre (WMF) and Facilitators of ASBS 2019, 13:20, 18 April 2019 (UTC)
Wikipedia translation of the week: 2019-18[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Jaflong is a hill station and tourist destination in the Division of Sylhet, Bangladesh. It is located in Gowainghat Upazila of Sylhet District and situated at the border between Bangladesh and the Indian state of Meghalaya, overshadowed by subtropical mountains and rainforests. Jaflong is known for its stone collections and is home of the Khasi tribe (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-19[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Banana flour is a powder traditionally made of green bananas. Historically, banana flour has been used in Africa and Jamaica as a cheaper alternative to wheat flour. It is now often used as a gluten-free replacement for wheat flours or as a source of resistant starch, which has been promoted by certain dieting trends such as paleo and primal diets and by some recent nutritional research. Banana flour, due to the use of green bananas, has a very mild banana flavor raw, and when cooked, it has an earthy, nonbanana flavor; it also has a texture reminiscent of lighter wheat flours and requires about 25% less volume, making it a good replacement for white and white whole-wheat flour. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-20[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! The Old Sugar Mill of Kōloa was part of the first commercially successful sugarcane plantation in Hawaiʻi, which was founded in Kōloa on the island of Kauai in 1835 by Ladd & Company. This was the beginning of what would become Hawaii's largest industry. The building was designated a National Historic Landmark on December 29, 1962. A stone chimney and foundations remain from 1840. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-21[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Helicopter 66 is a United States Navy Sikorsky Sea King helicopter used during the late 1960s for the water recovery of astronauts during the Apollo program. It has been called "one of the most famous, or at least most iconic, helicopters in history", was the subject of a 1969 song by Manuela and was made into a die-cast model by Dinky Toys. In addition to its work in support of NASA, Helicopter 66 also transported the Shah of Iran during his 1973 visit to the aircraft carrier USS Kitty Hawk. Helicopter 66 was delivered to the U.S. Navy in 1967 and formed part of the inventory of U.S. Navy Helicopter Anti-Submarine Squadron Four for the duration of its active life. Among its pilots during this period was Donald S. Jones, who would go on to command the United States Third Fleet. Later re-numbered Helicopter 740, the aircraft crashed in the Pacific Ocean in 1975 during a training exercise. At the time of its crash, it had logged more than 3,200 hours of service. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-23[edit]
The winner this Translation of the week is en:O Que É Que A Baiana Tem? Please be bold and help to translation this article! O que é que a baiana tem? is a song composed by Dorival Caymmi in 1939 and recorded by Carmen Miranda. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-24[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! The Expedition to Lapland, the northernmost region in Sweden, by Carl Linnaeus in 1732 was an important part of his scientific career. Linnaeus departed from Uppsala and travelled clockwise around the coast of the Gulf of Bothnia over the course of six months, making major inland incursions from Umeå, Luleå and Tornio. His observations became the basis of his book Flora Lapponica (1737) in which Linnaeus’ ideas about nomenclature and classification were first used in a practical way.[2] Linnaeus kept a journal of his expedition which was first published posthumously as an English translation called Lachesis Lapponica: A Tour in Lapland (1811). (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-25[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Karin Larsson, née Bergöö, (3 October 1859 – 18 February 1928) was a Swedish artist and designer who collaborated with her husband, Carl Larsson, as well as being often depicted in his paintings. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-26[edit]
The winner this Translation of the week is en:National Historic Sites of Canada Please be bold and help to translation this article! National Historic Sites of Canada (French: Lieux historiques nationaux du Canada) are places that have been designated by the federal Minister of the Environment on the advice of the Historic Sites and Monuments Board of Canada (HSMBC), as being of national historic significance (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-27[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! In woodworking, hewing is the process of converting a log from its rounded natural form into lumber (timber) with more or less flat surfaces using primarily an axe. It is an ancient method, and before the advent of the industrial-era type of sawmills, it was a standard way of squaring up wooden beams for timber framing. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-28[edit]
The winner this Translation of the week is en:Belgian government in exile Please be bold and help to translation this article! The Belgian government in London (French: Gouvernement belge à Londres, Dutch: Belgische regering in Londen), also known as the Pierlot IV Government, was the government in exile of Belgium between October 1940 and September 1944 during World War II. The government was tripartite, involving ministers from the Catholic, Liberal and Labour Parties. After the invasion of Belgium by Nazi Germany in May 1940, the Belgian government, under Prime Minister Hubert Pierlot, fled first to Bordeaux in France and then to London, where it established itself as the only legitimate representation of Belgium to the Allies. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-29[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! The space program of the Philippines is decentralized and is maintained by various agencies of the Department of Science and Technology (DOST). There is no dedicated space agency to oversee the country's space program and is funded through the National SPACE Development Program by the DOST. Early Philippine initiatives in space technology has been led by private firms although in the recent years the government has played a more active role. The Philippines has been involved in space technology since the 1960s, when the government built an Earth satellite receiving station by the administration of then-President Ferdinand Marcos. It was also during the latter part of this period that a Filipino private firm acquired the country's first satellite, Agila-1 which was launched as an Indonesian satellite. In the 1990s, Mabuhay had Agila 2 launched to space from China. In the 2010s, the Philippine government partnered with the Tohoku and Hokkaido Universities of Japan to launch the first satellite designed by Filipinos, Diwata-1. Diwata-1 is a microsatellite. The government was able to develop and send two more small-scale satellites, Diwata-2 and Maya-1. A centralized space agency has been proposed in the legislature to address funding and management issue faced by the country's space program. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-30[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Free Solo is a 2018 American documentary film about climbing El Capitan in Yosemite. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-31[edit]
The winner this Translation of the week is en:Sevastopol Naval Base Please be bold and help to translation this article! The Sevastopol Naval Base (Russian: Севастопольская военно-морская база; Ukrainian: Севастопольська військово-морська база) is a naval base located in Sevastopol, on disputed Crimean peninsula. It is a base of the Russian Navy and the main base of the Black Sea Fleet. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-32[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Chugach State Park covers 495,204 acres (2,004 square kilometers) immediately east of the Anchorage Bowl in south-central Alaska. Though primarily in the Municipality of Anchorage, a small portion of the park north of the Eklutna Lake area in the vicinity of Pioneer Peak lies within the Matanuska-Susitna Borough. Established by legislation signed into law on August 6, 1970, by Alaska Governor Keith Miller, this state park was created to provide recreational opportunities, protect the scenic value of the Chugach Mountains and other geographic features, and ensure the safety of the water supply for Anchorage. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-33[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Visby City Wall (Swedish: Visby ringmur, sometimes Visby stadsmur) is a medieval defensive wall surrounding the Swedish town of Visby on the island of Gotland. As the strongest, most extensive, and best preserved medieval city wall in Scandinavia, the wall forms an important and integral part of Visby World Heritage Site. Built in two stages during the 13th and 14th century, approximately 3.44 km (2.14 mi) of its original 3.6 km (2.2 mi) still stands. Of the 29 large and 22 smaller towers, 27 large and 9 small remain. A number of houses that predate the wall were incorporated within it during one of the two phases of construction. During the 18th century, fortifications were added to the wall in several places and some of the towers rebuilt to accommodate cannons. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Invitations to translate[edit]
Hello, Wladek92,
Community Insights/Translation/2019/1-Invitation and the other pages listed at Community Insights/Translation#Requests for translations are ready to be translated. There is little more information about this group of invitations on the mailing list. Also, please keep an eye on that page: more pages will be ready for you soon!
Thank you for your interest in helping translate these messages. I really do appreciate it.
Three of these have been translated into French, but nobody has translated the first one. If there's something wrong with that page, could you please {{ping}} me and let me know? Thanks, Whatamidoing (WMF) (talk) 18:49, 22 August 2019 (UTC)
![]() |
Thank you for your help with Community Insights/Translation#Requests for translations. It's really helpful for people to get this information in their language. Whatamidoing (WMF) (talk) 17:36, 19 September 2019 (UTC) |
Wikipedia translation of the week: 2019-35[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! The Duesenberg Model A was the first automobile in series production to have hydraulic brakes and the first automobile in series production in the United States with a straight-eight engine. Officially known as the Duesenberg Straight Eight, the Model A was first shown in late 1920 in New York City. Production was delayed by substantial changes to the design of the car, including a change in the engine valvetrain from horizontal overhead valves to an overhead camshaft; also during this time, the company had moved its headquarters and factory from New Jersey to Indiana. The Model A was manufactured in Indianapolis, Indiana, from 1921 to 1925 by the Duesenberg Automobiles and Motors Company and from 1925 to 1926 at the same factory by the restructured Duesenberg Motor Company. The successors to the company began referring to the car as the Model A when the Model J was introduced. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-36[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Gladys Kalema-Zikusoka (born 8 January 1970) is a Ugandan veterinarian and founder of Conservation Through Public Health, an organisation dedicated to the coexistence of endangered mountain gorillas, other wildlife, humans, and livestock in Africa. She was Uganda's first wildlife veterinary officer and was the star of the BBC documentary, Gladys the African Vet. In 2009 she won the Whitley Gold Award for her conservation work. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-37[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Bats are a food source for humans in the Pacific Rim and Asia. Bats are consumed in various amounts in Indonesia, Thailand, Vietnam, Guam, and in other Asian and Pacific Rim countries and cultures. In Guam, Mariana fruit bats (Pteropus mariannus) are considered a delicacy, and a flying fox bat species was made endangered due to being hunted there. In addition to being hunted as a food source for humans, bats are also hunted for their skins. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Thanks a lot for helping with the translation[edit]
Bonjour @Wladek92:, J'ai vu que tu as gentillement donné un coup de main pour la traduction de la page Community consultation on partial and temporary office actions. Merci beaucoup pour ton aide. —Samuel (WMF) (talk) 15:29, 10 September 2019 (UTC)
Wikipedia translation of the week: 2019-39[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! The Sand-Covered Church (Danish: Den Tilsandede Kirke, also translated as The Buried Church, and also known as Old Skagen Church) is the name given to a late 14th-century church dedicated to Saint Lawrence of Rome. It was a brick church of considerable size, located 2 kilometres (1.2 mi) southwest of the town centre of Skagen, Denmark. During the last half of the 18th century the church was partially buried by sand from nearby dunes; the congregation had to dig out the entrance each time a service was to be held. The struggle to keep the church free of sand lasted until 1795, when it was abandoned (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Thanks for your help[edit]
Hi there, translator! Here's a little token of appreciation for a recent effort you contributed to. Surprised? Well, the best is yet to come.
- We'd love to send you this badge as an actual sticker. If you want, you can use this Google Form to communicate your address so we can ship it to you. Note that we will close the form on October 13, 2019, and all data will be removed shortly afterwards. Details about this external site are provided at the top of the form.
- We also have this badge waiting for you on Wikimedia Space. You can use the form linked above to let us know what your username is on this brand new hub, so that you can get the award there as well. If you don't have an account yet, just go ahead and enjoy joining via Wikimedia login in just a few clicks. (And in case you hadn't heard yet, you can join the community of translators there as well).
Again, thanks for everything you are doing to make this movement a better (and multilingual!) place: please do not hesitate to reach out if you have questions, and I hope to hear from you soon. --Elitre (WMF), 13:03, 28 September 2019 (UTC)
Wikipedia translation of the week: 2019-40[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! The penal system in China is mostly composed of an administrative detention system and a judicial incarceration system. As of mid 2015, it is reported prisoners held in prisons managed by Ministry of Justice is 1,649,804, result in a population rate of 118 per 100,000. Detainees in Ministry of Public Security facilities is 650,000 as of 2009, which combined would result in a population rate of 164 per 100,000. China also retained the use of death penalty with the approval right reserved to the Supreme People's Court, and have a system of death penalty with reprieve where the sentence is suspended unless the convicted commit another major crime within two years while detained. There are discussion urging increased use of community correction, and debate are ongoing to have Ministry of Justice oversee administrative detainees as well to prevent police from having too much power. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-42[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! The Christchurch Town Hall, since 2007 formally known as the Christchurch Town Hall of the Performing Arts, opened in 1972, is Christchurch, New Zealand's premier performing arts centre. It is located in the central city on the banks of the Avon River overlooking Victoria Square, opposite the former location of the demolished Christchurch Convention Centre. Due to significant damage sustained during the February 2011 Christchurch earthquake, it was closed until 2019. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-43[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Garlic production in China is significant to the worldwide garlic industry, as China provides 80% of the total world production and is the leading exporter. Following China, other significant garlic producers include India (5% of world production) and Bangladesh (1%). As of 2016, China produced 21 million tonnes annually. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-44[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! The 115 Antioch earthquake occurred on 13 December 115 AD. It had an estimated magnitude of 7.5 on the surface wave magnitude scale and an estimated maximum intensity of XI (Extreme) on the Mercalli intensity scale. Antioch and surrounding areas were devastated with a great loss of life and property. It triggered a local tsunami that badly damaged the harbour at Caesarea Maritima. The Roman Emperor Trajan was caught in the earthquake, as was his successor Hadrian. Although the consul Marcus Pedo Vergilianus was killed, they escaped with only slight injuries and later began a program to rebuild the city. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Community Wishlist Survey 2020 needs translations[edit]
Hello!
I'm contacting you because you've already translated some messages for the Community Wishlist Survey. We need more translations for the 2020 edition, to create a survey that would serve as many users as we know.
The list below shows our needs by order of importance (most important first):
- The invitation sent to communities. It summarizes the process. We plan to distribute it soon on this year target wikis. The more translations we have, the better!
- The form for non-English speakers. Anyone should be able to add their wish, no matter which language they speak. Translating this short form is very important to encourage diversity and equity.
- The survey itself, where the entire process is described.
- The preload form, that provides more context on existing wishes.
Some languages are already covered (maybe by you), but some messages have been updated, and there is always some room for reviewing and polishing messages.
Thank you in advance for your help! This survey can't be successful without your assistance. :)
Trizek (WMF), 14:43, 29 October 2019 (UTC)
Wikipedia translation of the week: 2019-45[edit]
The winner this Translation of the week is en:Jigokudani Monkey Park Please be bold and help to translation this article! Jigokudani Monkey Park is located in Yamanouchi, Nagano Prefecture, Japan. It is part of the Joshinetsu Kogen National Park (locally known as Shigakogen), and is located in the valley of the Yokoyu-River, in the northern part of the prefecture. The name Jigokudani, meaning "Hell's Valley", is due to the steam and boiling water that bubbles out of small crevices in the frozen ground, surrounded by steep cliffs and formidably cold and hostile forests. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-46[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! The Blautopf (German for Blue pot; "blau" means blue, "Topf" means pot) is a spring that serves as the source of the river Blau in the karst landscape on the Swabian Jura's southern edge, in Southern Germany. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-47[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! A Quonset hut is a lightweight prefabricated structure of corrugated galvanized steel having a semicircular cross-section. The design was developed in the United States, based on the Nissen hut introduced by the British during World War I. Hundreds of thousands were produced during World War II. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-48[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! An electric match is a device that uses an externally applied electric current to ignite a combustible compound. Electric matches can be used in any application where source of heat is needed at a precisely controlled point in time, typically to ignite a propellant or explosive. Examples include airbags, pyrotechnics, and military or commercial explosives. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-49[edit]
The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Fetoscopy is an endoscopic procedure during pregnancy to allow surgical access to the fetus, the amniotic cavity, the umbilical cord, and the fetal side of the placenta. A small incision is made in the abdomen, and an endoscope is inserted through the abdominal wall and uterus into the amniotic cavity. Fetoscopy allows for medical interventions such as a biopsy (tissue sample) or a laser occlusion of abnormal blood vessels (such as chorioangioma) or the treatment of spina bifid. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)
|
---|