위키미디어 대만/IncuWPTA
대만 원주민 언어 위키백과 인큐베이션 프로젝트는 국립정치대학 원주민 연구 센터(ALCD-NCCU)와 위키미디어 대만의 협력 프로젝트로, 오스트로네시아어족에 속하는 개별 원주민 그룹의 언어와 문화를 보존하기 위해 대만 원주민 언어의 위키백과 버전을 만드는 것을 목표로 합니다.
기원
아마도 구글을 통해 '아미스'와 '부눈'이라는 키워드를 입력하면 중국어 위키백과에서 이 민족에 대한 소개를 찾을 수 있을 것입니다. 그러나 이들은 여전히 중국어를 통해 원주민을 이해하고 있다. 언어는 세계에 대한 개인의 사고 방식을 구성합니다. 다양한 민족의 언어를 통해 자신을 소개하고 세계를 설명할 수 있어야만 원주민의 문화가 영원히 전해질 수 있습니다.
2010년부터 2011년까지 국립정치대학교 원주민민족연구센터는 민족어 온라인 백과사전 구축을 계획하고, 아미스(Amis)와 타로코(Taroko) 두 가지 언어로 된 온라인 백과사전을 편찬한 경험을 남겼습니다. 중화민국 위키미디어 협회는 위키미디어 재단의 다양한 프로젝트에 작업 결과를 가져와 민족 위키백과를 인큐베이션하고 커뮤니티를 구축하여 연구 프로젝트의 기한에 따라 편집 작업이 제한되지 않도록 지원합니다. 사람들이 쓰고 사용할 수 있도록 영구적으로 사용할 수 있어야 합니다.
배경 소개
대만 원주민 소개
대만 원주민은 17세기에 중국 본토에서 한족이 대거 이주하기 훨씬 전부터 대만에 살았던 민족 집단을 말하며, 언어적·유전적 측면에서 다른 오스트로네시아계 사람들과 연결되어 있는 오스트로네시아족의 한 분파로 간주됩니다.
유럽과 미국의 초기 시절은 보통 모샤족이 대만의 원주민을 부르는 말로, 포모사/홀무사(아름다운) 섬에 사는 주민을 뜻합니다. 포르투갈어, 네덜란드어, 스페인어 및 기타 국가의 단어는 특정 지역에서 대만과 관련이 있습니다. 실라야족과 같은 원주민은 이 단어가 대만이라고 불리는 서양어 "포르모사"에서 유래했습니다. 출처는 포르투갈어입니다.
대만 원주민은 단일 민족 집단이 아니라 다양한 언어와 생활 방식을 가진 대만의 여러 지역에 분포된 부족을 말합니다. 대만 원주민은 현재 대만에서 공식적으로 인정받은 16개 민족으로 구성되어 있습니다. 다음과 같습니다:
- 아미족: 아미족 분포 지역은 동부 균열 계곡과 해안 평야 주변의 평야를 따라 뻗어 있습니다. 총 인구는 약 201,200명입니다.
- 파이완족: 남부 중부 산맥의 양쪽에 흩어져 살고 있습니다. 인구는 96,643명에 가깝습니다.
- 아타얄족: 대만 중부 산악지대 북부에 분포하며, 풀리에서 화롄까지의 북쪽 지역을 포함합니다. 인구는 약 86,112명입니다.
- 부눈족: 가오슝 현의 나마시아 타운십, 타이둥 현의 하이두앙 타운십, 난터우 현에 널리 흩어져 있습니다. 총 인구는 약 56,220명입니다.
- 푸유마족: 이스트 리프트 밸리 남쪽 지역에 거주합니다. 인구는 약 13,447명입니다.
- 루카이족: 가오슝 현 마우린 타운십, 핑둥 현 우타이 타운십, 타이둥 현 동싱 타운십 주변에 살고 있습니다. 인구는 약 12,874명입니다.
- 초우족: 주로 치아이 현의 알리산 타운십과 난터우 현의 신이 타운십에 거주하며, 총 인구는 약 6,739명입니다.
- 사이시얏족: 주로 우퐁 타운십, 신주 카운티, 난주앙, 미아오리 카운티의 시탄 타운십에 거주합니다. 인구는 6,428명으로 추산됩니다.
- 야미족: 타이둥의 해안 난초 섬에 위치하고 있습니다. 대만에서 유일한 해양 문화 부족입니다. 인구는 약 4,441명입니다.
- 사오족: 난터우 현의 유치 향과 슈에이리 향에 살고 있으며, 인구는 약 762명입니다.
- 카발란족: 일란시, 뤄동진, 수아오진 일대에 거주하고 있으며, 화롄과 타이둥현에도 거주하며 총 인구는 1,381명입니다.
- 타로코족: 난아오 향, 이란 현, 화롄 현에 살고 있으며 인구는 약 29,847명입니다.
- 사키자야족: 화롄 현의 칠라이 평야에 살고 있습니다. 사키자야족의 인구는 약 930명입니다.
- 세디크족: 난터우 현 북서쪽과 화롄 현 북쪽에 거주합니다. 인구는 약 9,159명입니다.
- 사아로아족: 주로 가오슝시 타오위안구 마을에 분포되어 있으며, 인구는 약 227명입니다.
- 카나카나부족: 주로 가오슝시 나마시아구에 살고 있으며 인구는 약 191명입니다.
대만의 원주민 인구는 약 56만 명으로 추산되며, 이는 대만 총 인구의 약 2.38%를 차지합니다.
국립정치대학교 원주민 연구센터 소개
대만 NCCU 원주민 연구 센터는 대만 원주민 연구에 전념하는 학술 팀입니다. 주로 NCCU 교수 그룹과 다른 학술 기관의 학자 및 전문가로 구성되어 있습니다. 1999년에 설립되어 처음에는 "원주민 언어, 문화 및 e교육 센터"(ALCD)라고 불렸으며, 2007년부터 NCCU의 최고 수준의 연구 센터로 승격되었으며 현재 황치핑 박사가 이끌고 있습니다. ALCD는 민족 인증, 언어 및 문화 교육, 원주민 교육 출판, 학술 심포지엄 및 국제 학술 교류를 수행했습니다.
업무 내용
위키백과 인큐베이션
커뮤니티 구축
- 원주민 언어 작가 훈련
- 첫 번째 관리팀 구성원 교육 및 선출(2015년 6월 30일 위키 보조 연구회)
- 모임을 열거나 교육 활동 개발
- 원주민 부족과 연결
모듈화 경험
- 작업 절차 및 경험 기록
- 실무 경험을 전수하기 위한 워크숍 개최
- 위키미디어 플랫폼에서 결과 전시
- 다른 원주민 언어의 위키백과 에디션을 구축합니다.
문화적 반성
- 원주민 언어 위키백과의 설립과 그에 따른 편집 경험을 바탕으로 개선되어야 할 위키백과 규칙을 조사합니다.
- 원주민 언어 위키백과의 유용성 강화
- 원주민 관점에서 다른 위키미디어 프로젝트 확장
인큐베이터 링크
민족명 | 민족 iso 코드 | 민족별 위키(또는 민족별 위키 인큐베이터) 링크 |
---|---|---|
사이시얏족(賽夏) | xsy | Wp/xsy |
사오족(邵) | ssf | Wp/ssf |
카바란족(噶瑪蘭) | ckv | Wp/ckv |
아미족(阿美) | ami | Wikipitiya 완료 |
사키자야족(撒奇萊雅) | szy | Wikipitiya 완료 |
푸유마족(卑南) | pyu | Wp/pyu |
부눈족(布農) | bnn | Wp/bnn |
파이완족(排灣) | pwn | wikipidiya 완료 |
초우족(鄒) | tsu | Wp/tsu |
카나카나부족(卡那卡那富) | xnb | Wp/xnb |
사아로아족(拉阿魯哇) | sxr | Wp/sxr |
루카이족(魯凱) | dru | Wp/dru |
아타얄족(泰雅) | tay | Wikibitia 완료 |
타로코족(太魯閣) | trv [1] | Wikipidiya [1] 완료 |
세디크족(賽德克) | ||
야미족(雅美/達悟) | tao | Wp/tao |
위키미디어 프로젝트에서 다양한 오스트로네시아어 언어 사용
- 다양한 언어 간 위키미디어 프로젝트(예: 위키데이터, 위키미디어 공용 등)에서는 해당 언어의 내용을 입력하기 위해 해당 필드만 열면 됩니다. 이는 일부 오스트로네시아어 위키백과가 아직 온라인 상태가 아니지만 이를 의미합니다. 다국어 위키미디어 프로젝트에 작성할 수 있습니다.
언어 | ISO 언어 코드 | 위키데이터 언어 분류 | 사용량(항목 수)[1] | 참고 |
---|---|---|---|---|
타이얄어 (Q715766) | tay | Tayal | 42041 | |
아미어 (Q35132) | ami | ami/Pangcah | 479 | |
Seediq (Q716686) | trv | trv/Seediq/Sediq Taroko | 2702 | 與Truku (Q11071864)共用欄位 |
Saisiyat (Q716695) | xsy | saysiyat | 4016ˋ | |
Sakizaya (Q718269) | szy | sakizaya | 41717 |
참고 자료
- 인큐베이션 엔지니어링 SOP
-
- 인큐베이션 필드 완전 매뉴얼, 총 7단계로 구성되어 있으며, 간략하게 설명하면 다음과 같습니다:
- 1단계: 지원 언어가 재단에서 승인되었으며 ISO 639 언어 코드가 있는지 확인합니다. 참가자는 인큐베이터 계정에 등록해야 합니다.
- 2단계: 신청할 프로젝트 유형을 선택하세요. 현재 5개의 위키미디어 프로젝트가 있습니다: 위키백과, 위키낱말사전, 위키책, 위키인용집, 위키여행(위키문헌과 위키데이터는 언어 간 프로젝트이므로 직접 신청할 필요가 없습니다. 언어 인큐베이터에 대한 자세한 내용은 라이브러리에서 새 페이지 만들기 튜토리얼(영어 설명)과 위키데이터의 다중 언어 아키텍처(중국어 간체 설명)을 참조하세요.)
- 3단계: 인큐베이션 필드에서 콘텐츠와 커뮤니티를 실행하여 독립적인 기준에 도달하면 메타 위키 페이지에서 새 언어의 하위 도메인을 신청할 수 있습니다.
- 4단계: 인큐베이션 필드에 대한 위키 계획 테스트 및 관리
- 5단계: translatewiki.net을 사용하여 위키 부화장의 인터페이스 현지화
- 번역위키 사이트에서 번역을 위한 새 언어 인터페이스를 여는 프로세스 설명 페이지(다음 단락은 translatewiki.net에서 현지화를 위한 새 언어 활성화에서 가져옴)——
- If you would like to start a new localization project for language Xyz, please request this on Support. You will need to supply the following information:
- A language code from ISO 639-3 or the Ethnologue website (for example 'de')
- The language name in English and in its own language (for example 'German – Deutsch (de)')
- Is the language RTL or LTR (written from right to left or left to right)
- If the language is commonly written in more than one script, please say in which script the language should be enabled. Other variants can be enabled as and when translators for those variants volunteer.
- (For MediaWiki) Should the language fall back to another language other than English? If so which?
- You will also need to create a Language Portal by:
- Starting the page Portal:Zxx for language zxx
- Then enter the template {{Portal}} with any parameters needed for your language; see these examples: fi and Gan.
- If you also wish to translate the language yourself:
- Create an account in Meta.
- Request rights to translate at Project:Translator.
- Set the helper languages in which you wish to see translations of a particular message when editing on your user preferences.
- Enter your name in the translators section of the language portal.
- If you do not intend to translate yourself, please explain how it is to be supported, or how it is planned to recruit translators. Usually, a language is not enabled for translation until at least one person has entered their name in the translators section at the bottom of the language portal.
- If you would like to start a new localization project for language Xyz, please request this on Support. You will need to supply the following information:
- 번역위키 사이트에서 번역을 위한 새 언어 인터페이스를 여는 프로세스 설명 페이지(다음 단락은 translatewiki.net에서 현지화를 위한 새 언어 활성화에서 가져옴)——
- 6단계와 7단계: 메타위키가 위키의 언어위원회와 다른 커뮤니티 구성원으로부터 승인을 받은 후 모든 콘텐츠를 인큐베이터에서 새로운 독립 위키로 이동하기 시작합니다.
- 참고: 프로젝트가 오랫동안 실행되지 않은 경우(예: 새로운 편집 작업이 없고 독자가 거의 없는 경우) 국제 관리자가 프로젝트를 종료하도록 권장할 수도 있습니다. 과거에는 민난어 위키미디어 프로젝트가 논의되고 종료되었지만 나중에 부분적으로 유지되었습니다.(위키인용집 토론 기록(보존), 위키문헌 토론 기록(보존), 위키책 토론 기록(종료); 중국의 좡어도 너무 많이 편집되었습니다. 이후 항목 수가 너무 적고 항목 품질이 좋지 않은 등의 이유로 프로젝트가 종료되었습니다. (위키낱말사전 토론 기록(종료)))
- 2015-02-25 인큐베이션 내의 현재 민족어 항목을 조사한 결과, 위키미디어 프로젝트의 인큐베이션 표준 운영 절차에 따라 16개 민족 그룹의 언어가 최대 15개 민족 언어 백과사전으로 독립적으로 분할될 수 있다는 것이 처음에 발견되었으며(타로코 및 세디크어는 동일한 ISO693- 3개 언어코드), 15개 민족 언어 중 카바란어, 초우어, 세디크어/타로코어 및 아미어에는 각각 4~102개의 항목이 있습니다. 일부 항목은 간단하고 몇 단어만 추가하면 아키텍처가 완성된 항목도 있습니다. 작은 규모의 작품으로 사용됩니다. 기존 참가 횟수와 집단 수 사이에 일정한 관계가 있나요? 현재로서는 별로 중요하지 않은 것 같습니다. 총 인구가 3만명이 조금 넘는 타로코족/세디크족은 60개가 넘는 항목을 가지고 있는 반면, 20만명에 가까운 인구를 가진 아미족은 문서 항목이 14개뿐입니다. 이 네 그룹에 대한 현재 항목의 작성자는 Songyanzhi, Cuaxdon 및 Anonymous라는 세 가지 사용자 계정에 초점을 맞춘 것으로 보입니다. 4개 그룹의 출품작 대부분은 1~2년 동안 활동이 없었기 때문에 향후 이들 편집자들에게 다시 연락할 가능성은 높지 않을 수 있습니다.
- 인큐베이션 필드 완전 매뉴얼, 총 7단계로 구성되어 있으며, 간략하게 설명하면 다음과 같습니다:
- 요점
-
- 정책 규범은 지역화되어야 합니다.
- 더 많은 항목
- (확인 예정) 100명 이상에 대해 적극적으로 편집됨
- 딜레마
- 구전 정보 언급은 위키백과의 "검증 가능" 원칙에 도전합니다.
- 2011년 아찰 프라발라의 인도와 남아프리카에 대한 연구는 구두 인용 연구의 선례를 세웠습니다. 이는 과거 서구 식민화에서 다루지 않았던 현상을 설명하기 시작합니다. 많은 개발도상국이나 저개발국에서는 지식을 보존하기 위해 인쇄된 출판물을 선진국보다 훨씬 덜 사용하는데, 우리가 어떻게 위키백과를 위반하지 않을 수 있습니까? 다섯 가지 원칙? 이 연구는 거의 1년 동안 지속되었으며 2012년에 영어 위키백과 커뮤니티는 구두 데이터 사용에 대한 합의에 도달하지 못했기 때문에 이 연구가 바꾸고자 했던 현상 유지는 보류되었습니다.
- 2014년 나미비아 공과대학 교수인 피터 갈렛은 아프리카 위키 포럼 사전 컨퍼런스에서 위키백과의 원주민 지식에 대한 워크숍을 열었으며, 참여 디자인을 추가로 실험하고 영어 위키백과에서 "위키백과:"를 사용하여 이름공간을 열고 아프리카에서 구비문학을 직접 확립하였고, 이러한 실제 구비문학을 증거로 활용하여 구비문학이 위키벡과에서 참고자료로 사용될 수 있는지 위키 커뮤니티와 논의합니다.
- 대만에서 언어 보존 사례
-
- zermezerman/阿力夫 (2014-02-21). 耆老手稿集成冊 巴宰出潘式語言集. 苗栗三義: 原住民電視台. https://www.youtube.com/watch?v=Spdth6sQxRY. Retrieved 2015-02-28.
- 글쓰기 도구
-
- 발음 기록 도구 IPA의 기원:Chuyu Huang (2015-02-27). "記錄聲音的祕密武器-IPA". Retrieved 2015-02-28.
토론 참조
- 2015년 6월 22일: 어떤 하위 도메인이나 인터페이스를 먼저 번역해야 하는지 확인하려면 언어위원회에 편지를 보내세요.
- 2016년 3월말부터 5월초까지: 언어위원회에 문의하세요. 인큐베이션 분야의 소규모 언어를 활성 언어로 만들기 위한 기준은 무엇입니까?
- 2017년 9월 중순부터 9월 말까지: 사키자야어에서 ISO 코드 문제가 발견되었고, SIL에 글을 썼으며, 언어위원회 토론 페이지에서 소규모 언어를 지속적으로 홍보하는 방법에 대해 논의했습니다.