Jump to content

Fundraising 2011/Jimmy Letter 003/ja

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
Translation instructions
  • For pages marked "Missing" or "In progress", click the page title and start translating. When you are done, click "edit status" and change the status to proofreading.
  • For pages marked "Needs updating", compare the page to the source page and update the translation accordingly. When you are done, click "edit status" and change the status to proofreading.
  • It is important to have someone else proofread the translated page! If you have proofread a page and it is ready for publication, click "edit status" and change that page's status to ready.
  • If you are changing something that has already been published, change its status back to ready for it to be published again.

If you have any questions or feedback regarding the translation process, please post them here. Translation FAQ


グーグルにはサーバーが百万台近くあるそうです。ヤフーには1万3000人にも及ぶ従業員がいます。私たちにあるのはサーバー679台と従業員95人です。

ウィキペディアとその姉妹プロジェクトは、毎月4億2200万人が使用する、世界で5番目に人気のあるウェブサイトです。ページ閲覧回数は月に数十億回以上にもおよびます。

商売も良いでしょう。広告も悪いことではありません。ですがここ、ウィキメディアにはふさわしくありません。

SITENAMEは特別なものです。それは図書館や国立公園、あるいは知の神殿のようなものです。私たちが考えたり、学んだり、知識を交換しあったりできる場所です。

ウィキメディア財団を設立したとき、そこに広告バナーを設置し営利企業にすることもできたでしょう。しかし、私は別の道を選びました。私たちは、組織のスリム化に努め、小さな組織であり続けています。私たちは使命を果たします。無駄づかいはしません。

これを読んでいる方々全員から5ドルずつ寄付をいただけるならば、この募金活動は一年に一日で済むでしょう。しかし、寄付していただけるだけの余裕や心づもりが誰にでもあるとは限りません。それでもいいのです。毎年、充分な数の方々が寄付を決意してくださっています。

このウィキメディアのプロジェクトを守り、維持していくために、5ドル、10ユーロ、1000円などで構いませんので、今年、寄付を考えてみてください。

よろしくお願い申し上げます。

ウィキペディア創設者、ジミー・ウェールズ