User talk:-revi/Archives/2015

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
Jump to navigation Jump to search

Happy new year 2015!

Happy New Year 2015 Happy New Year to you Dear -revi --Grind24 (talk) 23:29, 31 December 2014 (UTC)[reply]

Thank you Grind24, and happy new year to you as well! — Revi 05:44, 1 January 2015 (UTC)[reply]

GLAMify has completed a report for you! :)

Hullo!

GLAMify has just completed a report you asked for, with suggestions for integrating media from commons:Category:Images from National Museum of Korea.

The report is waiting for you here. :) Please note that the report pages may get deleted after 60 days, so if you'd like to keep these results around, copy them somewhere else.

Your faithful servant,

Ijonbot (talk) 12:01, 1 January 2015 (UTC)[reply]

To revi...

Revi님 제 사용자 토론에 답변을 남겼습니다. 호출하기에 앞서 먼저 어제 처리건과 관하여 말씀드립니다. 저한테 관심을 주지 말라는게 아닌 단지 악의적인 사용자를 엄단하려고 했을뿐인데...
저한테 무슨 단도직입적으로 관심을 주지 말라는것은 트롤에 준하는 취급이나 마찬가지인데, 지금 이것 때문에 곤란에 빠졌습니다. 자세한것은 제 토론란에 있습니다.--Jangyeongjae Tamheomdan (張榮在探險團) (talk/profile) 05:52, 5 January 2015 (UTC)[reply]

불필요한 관심은 트롤에게 영양제와 같은 역할을 합니다. 때로는 무관심이 엄단보다 나을 때가 있습니다. — Revi 06:00, 5 January 2015 (UTC)[reply]

Bot

Flagged and ready to go :-) -- M\A 09:25, 9 January 2015 (UTC)[reply]

Thank you :) — Revi 15:18, 9 January 2015 (UTC)[reply]

번역 알림: Stewards/Elections 2015

-revi님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Stewards/Elections 2015 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다.


I apologize for the delay, but the 2015 Steward election banners are now available for translation. They consist of two banners with a few short phrases: If you have any questions or require any assistance, feel free to ask on Talk:Stewards/Elections 2015 or drop by #wikimedia-stewards-electionsconnect channel on the freenode IRC network.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 04:36, 11 January 2015 (UTC)

Global rollback

Promoted. And good luck with these new buttons! Trijnsteltalk 11:38, 14 January 2015 (UTC)[reply]

Thank you! — Revi 11:46, 14 January 2015 (UTC)[reply]

번역 알림: Wikimedia Highlights, December 2014

-revi님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, December 2014 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from December, covering Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 23:58, 31 January 2015 (UTC)

Ready for translation: VisualEditor News #1—2015

VisualEditor-logo-pacifico.svg

Hi! Apologies if you're reading this message more than once. This is an invitation to join translators working on the February's issue of the VisualEditor multilingual newsletter. This time it features an important announcement about a series of meetings where VE tasks on Phabricator will be triaged live and publicly, starting next week. Since we want many people to be aware of this ASAP (especially volunteer developers!), we have a time constraint which means we'll deliver to the wikis on Thursday morning PST this week. Thanks a lot in advance, we know you'll do whatever it takes to keep your community up-to-date, and appreciate it a lot. m:User:Elitre (WMF), 22:08, 2 February 2015 (UTC)[reply]

PS: Here are some instructions. Please go to the translation page: your language should be available from the drop-down menu on the right. Once you've selected it, you'll see the document in English side by side with any translation work already done in your language. You can add new translations or modify existing ones. If you need further help or would like to receive a talk page message to be notified of future translations, please contact me directly.

Contacting you (appeal on Commons does not work)

I followed the instruction in the alert that indicated to contact you by mail (your talk page was not accessible). Visibly you received that mail (without it you would not have even seen this page) :

"Le blocage a été effectué par -revi. La raison invoquée est la suivante : Intimidation/harassment: COM:AN."

I contest this accusation, I've never used "personnal" attacks, and it was not a "continuous" attack since I just replied today in a few minutes (well I was reediting it when you, revi, modified the page, si there was an edit conflict to post the second part and could not fix the first part.

You've used an emergency soltuion as if my SINGLE message on the noticeboard was harmful to anyone.

Do you base your decision on my last sentence about the "questionable position" of Steinwalker as an admin ? How do you feel this is a "personal" attack? It was extremely important to rectify things because I have made everything to prepare a request (for which I never said it was urgent).

Since the begining of the thread, I was only "informative" (and all the rest in the talk page is informative as well and the way it is done, is useful for others to understand the issue whise origin is a very old bug/inconsistency of MediaWiki in the PAGENAME magic keyword.

But yes, I was replying to Steinwalker because he was the one that "fulfilled" my request (but not the way it was described, because he did more than what was asked).

Each time he has asked me something, I have done it and given him the exact and accurate response, exactly what he asked.

I was extremely short to reply him each time (he cannot say that my details given in the Template talk page are too long for him if he just refused to read it, even if the ctiondo do was correctly summarized and presented in that talk page, with the important thing to do very clearly emphasized and framed with the exact code, plus the exact code in the template sandbox, because he also requested it, and I provided it to him as well with a link to it in the noticeboard)

No, he has never read and never considered that I had fulfilled everything he wanted.

Then he chose to act _3_days_ after my last one-line reply to his "confirmation" question. (I had not added anything else in that time.

I was never rude about him during this request. I just commented the fact that he had not done what was described, he did more (using some automatic edits such as search/replace-all.

And yes after he did it, I had to test the change. As it was OK, I did not add anything else on the notice board. But Steingwalker this morning added a on the noticeboard and I just wanted to reply him once. To alert him that what he did was not exactly what was confirmed.

Is it "incivil" in Commons to post comments about how requests have been done ? Every edit is discussable, and I've never seen any admin blocking someone because another contributer posted a reply on a talk page describing waht was done on the wiki. (I've not commented about who is Steinwalker but only about what he has done, my single message, absolutely not continuous, is definitely not personnal and not continuous).

Do you feel it is continous because I used a 4-point reply to his own 4-point reply on the notice board ?

I have offered him multiple times an accurate place to discuss it (the template talk page) but he refused to do it. Where could I have done that?

I always left my posts with opened questions to avoid blocking the situation (look for the question marks): in those sentence I was not affirmative. I don't know why you feel that I am offensive (which words?)

I know it ias hard to explain things online (after all we don't know each other personnally).

So yes the situation is extremely frustrating, when I'm blocked now for - having done everything that was asked to me and for explaining to others what we are doing on Commons (notably in places that could potentially break many other pages such as editing heavily used templates), - or because I was adding other small comments when I discovered similar isses on other pages I could fix, and that the same issue could affect other pages/templates as well.

The details I gave in the tlak page was usable as a reference for explaining other similar changes. It can be used as well to justify a change in MediaWiki for its old bug of the PAGENAME magic keyword family (requested since very long but never corrected, always considered non urgent : instead MediaWiki was fixed in #ifeq and #switch so that they would HTML-decode their input parameter (this caused new compatibility issues, that have been solved later).

But the issue remained in PAGESINCAT: (and in potentially many other extensions), only because of the bug of the PAGENAME magic keywords family. This is precious information, in my opinion to share to other users of MediaWiki, and notably admins that are fixing tricky templates heavily used....

So instead of being thanked for pointing the issue and explaning it (there's nothing personnal in that), I'm now blocked only for commenting what was actually done.

I'm just frustrated by your decision. I d'ont think I was offensive with anyone, and I made lots of efforts trying to explain things to Steinwalker on Commons, and doing everything he asked for. Anyway I will not insist for these two days... This is a real surprise, as I did not violate any rule, this is just misunderstanding and the argument "continuous " is false for a single message that was definitely not personnal (but it has been mixed with your own reply in the middle, just before you blocked me immediately, I could not reply to your first reply that was inserted).. -- verdy_p (talk) 16:33, 12 February 2015 (UTC) (my talk page on Commons: c:User talk:Verdy p)[reply]

Place {{unblock}} with the reason, on your talk page. Period. — Revi 16:51, 12 February 2015 (UTC)[reply]
When I tried it the first time, it was not possible, when I followed the URL in the message, to send you an email, as instructed by the block message, you refused it. Your way is not standard if we need to exploire your user page to see what to do, and where... Then I posted on my talk page and it was clearly not noticed. I've not seen anything here that prohibited your talk page (this was possible, anyone can noramlyl post to a talk page with your type of blocking).
Sorry but I've not used this procedure and I have never blocked any one (even if you feel irritated of reexplining what seems obvious to you, it is not for others, so be patient here, you'll need to reexplain to those that follow the standard procedure when you want something else which is not so obvious)..
Feel free to clear this thread from your talk page here, my message on my talk page was noticed by some other admins (personnaly I never delete messages sent by others on my talk page: when it's too full, I archive it by renaming it and recreating a new page replacing the new redirect, and I keep a dated index of archives at top (I don't expect that people will be able to read old discussions in the histories). verdy_p (talk) 00:26, 13 February 2015 (UTC)[reply]

request for protection

Hi -revi

Please, could you full protect my user page on Meta User:A.Savin.

Reason: This page is visible on all projects except Commons, but I am very rarely present on Meta so I cannot watch it for vandalism etc..

Many thanks. --A.Savin (talk) 07:22, 27 February 2015 (UTC)[reply]

Yes check.svg Done — regards, Revi 09:17, 27 February 2015 (UTC)[reply]

번역 알림: Wikimedia Highlights, January 2015

-revi님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, January 2015 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from January, covering Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 21:32, 28 February 2015 (UTC)

번역 알림: Oversight policy

-revi님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Oversight policy 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Oversight policy, an important global policy page, was recently migrated to the Translate extension system along with other updates to the page. You are invited to participate in the translation of this page and and a few other related pages.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 16:30, 7 March 2015 (UTC)

Your account will be renamed

04:05, 18 March 2015 (UTC)

This message was intended for user talk:Revi, which redirects to this page (the bot follows redirects). This account will not be renamed. —Pathoschild 03:47, 19 March 2015 (UTC)

번역 알림: User:Keegan (WMF)/Quicktranslate

-revi님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. User:Keegan (WMF)/Quicktranslate 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2015-03-19입니다.

Hello, A very important sentence to the message that is being sent to users that may be renamed due to single-user login finalization has been added. Please take a moment to translate this one sentence, it's very important.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 02:21, 19 March 2015 (UTC)

Updated scripts

Hi -revi. I edited your global.js to update you to the latest version of force ltr and ajax sysop, which are compatible with the latest MediaWiki changes and reside on the Wikimedia Tool Labs for easier updates. I also updated various deprecated functions. Let me know if anything breaks. :) —Pathoschild 03:52, 19 March 2015 (UTC)

Thanks, everything fine. :D — regards, Revi 04:45, 19 March 2015 (UTC)[reply]

번역 알림: User:Keegan (WMF)/Rename confusion message

-revi님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. User:Keegan (WMF)/Rename confusion message 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2015-03-31입니다.

During the messaging to 2.8 million accounts begin affected by SUL finalization, about 10,000 accounts across the wikis, mainly Commons, were incorrectly notified about their account needing to be renamed. This message is for those accounts, and it needs to be delivered as soon as possible.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 22:16, 27 March 2015 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, February 2015

-revi님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, February 2015 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from last month, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 19:08, 28 March 2015 (UTC)

Response

-----BEGIN PGP MESSAGE-----
Version: GnuPG v1 - GPGshell v3.78

hQQOA5SyA3xlFDnMEA//T5slGv946oXsk47Pz0GP7Zu5lBlo6wvCmkeVsUitzZp3
H3A2tK1458fccXuDG3EU8nq0ZTTPYh0fHj2quTLkrmQZKLK6Tt5j9x7GpiAFJ+Hh
KT1KBjEO6dOS5ZgOgEYJgFsRrmX4L6cOD61qqI5eOBUgl/r/knhng6jx3WqGp4rZ
Z3VfBYEYzgxX4/ieh1jlb/R+o8mPCxchl8FvFQgd83yTm6bIonuGW9euA4oAmyF1
LFXURDzA1ypObrWQLHN/gfzNYPAvq5wbFavcxhmJRd8I2QEvVED1QD+Hps2EnurU
PARrl1r/p1Ioguyyesq3/I7CuIXH35kFxC5iUeNSTEntLvNU1TahmCW8DpjKVEHZ
c3NduYi2Wo+0xQkprGKSk6+sDhsxLfudOYozRq+6GfWLqdXetIhkWQ5wZHp4qWmj
FQygC0P0+ucQCfKWQHl1b9n7iS3EhKFBRfvSYfJkUZ7Av6GlzqktErNGJ62KOBzu
RbxvyVSxhoM7BWa/JJ8XzlvW49uU4y0ppj7o0nGUL0bVI+gWldYZD+ngfLJThjEW
6sONnlfY9RGOww9h59g35OkfW2z027n6BRLqFC0hc1/L4LKE7bza++kDc7FEIp+i
98tGDA2n4BNW8PgNm9UI8zvEsZn6/e0YuYWsoU00ChlG93jL4O5x/coE73qKXRoP
/iTTTusVjEKTnoTCaEfBQyKFxpr6rNtnkw72PhelY/omYRnqWcjq0YIEfB2ufd4u
pvZjxhpxz3QBRlcWgfqx7IDgtIilNANCw20nUiwETKx3Srvs6NDmL2mphHqjldzQ
xdjYGGNnV5C8KyAPJpnQtf3ntzrrRqATwljCwTxs2dEFAR1lWhNkgnbRH039mOGe
p0r4yRAwRQlUaI6VPgKb0Z/mcj00AHg4vklXDRPa0M62wzoSzSeWd5oymdjAb7Jl
cmpAK4xXqSg3NZxcAqLXoJCnNbISARaPAkMKO6MZnBYiN7lec/bBdK3gV/yTPopp
uQERWdYg8dvAN4bTUcGZS2nI//9juzODoB7rfRpiN2Y0E3ddiix9BzNqdDfrfeCn
c7i8+LSSdsuiBD8fqZD6VmhNhgUh3zzaxjogHqPOG2myba/DMOOrj/o9LgwBH+tk
VbiT6uBZdqilDOlbeftuDBAn8NJslzniVC3SM7CBF0GcAW9Berz1xfrg7FhY83V3
dqoapIIOWde7KzXwI2ZBSMxvE4FDpoLHZQfhfu7mauRccRwXyWT6qjIIT88deTGy
jdfBs9RMOg1v7SvTWFGhdh1U3LvT0EYK9KAIOOlr1Hg8dpYkTDEX6j/EbErT9S4d
/p3LncvSxNXb8NkOhu82G70P3SdknvM/hvNyxHrztm5qhQIMA2UHtI9tcuAyARAA
o8d83ZXJ34ln+8B7twF0I2bmstRTwafWupYbs1m1utjSmIxpkzRQNtuscJpMTx/9
XmqF94/4hruStRDCNrq8NXgzEa2WcGzF9VooKQhewFxqI1ioX56smtqHLqTabLWV
ZJb+efwTchPsAVZDn4bS3gdKA/kL25GacInYlQpZAg77a5X02hGHA+0q4jjh9VKg
wk235s3A9y6zlJ4w6fMSgi+9r1BW143jzsyM08WCAtvXj7QW0bz/FG/J52w9xFMk
jkzY+T6mzm0WW/zzbPc0swD7ls5HmaaGEzXMuUR/lL0Y/Qc5qQTtQCiuU5vyT/N8
IUI/bil9Kj89/FOb+CJBmmZ9ft2og2dzLvsxpNZFN9WHooRsJzaBHWFWdzOWjOOj
7sj4ntsX7u+mw2mtcWsJB5ZZUxR5ISVIticPf56WSH62xy8r67+TK0vSp2XkzAaH
h/C2YPiwSXq2TLIQLkZrMcdDzpHiuDdqMSciEOEJF9oCRSQisOLMWHsG3zj65n/Z
ZWnhjZyjKADBwRYEhXWd21lCsO8WcmDyhgZlapFifDUykHKQ99J8SiHnnhg+1y07
ADoR9dNGVgvIVtKRANgUyruIojat2tTr6cdgm9RxqusnFOzoE7QDTGl3SWQppkOP
pktfPZelPZsJiICzYSfhZGn85DhpQ4T5kbRH9nNGUbPSwNIBfImkpOUii3J3Ovmi
SqLZ6hZ1tMfhEQD97fov5GsUy+s5utz9O7iGcQAJiqRWfvBpX19XItRLdSTVWskF
QG25cGxzwSWzOTkIzeEcoG11OHQOuXsm9tNAF8p/2FnsrRONY4BfgP5Ibw3uqFHA
Xg1nUkL1NfvZDEG6Rv562n0SdOYRC0gMNSjWbG7krqL6I9+fVYFk86h3fcx9L0tl
iuj4AXF+MgB/mu3obeWG/ObczY1Mtmetavrc6nBbPBnVXNIdKOK9E1v0aWu9MQxo
m/TQwBu5ricjy/lCE7lizYEu7EgE91ZaX7qBzU/X+vvxQwOkhGdAzIvsVbiZ6EgY
f6gKXgBikevlSFpu5frw8B4LxSjBThIEqfbH+gDGDVAEIH6CPjy+wXxAoar7ZKEq
lClgYYAjIecvLAP9waZczNA0/LttE0TYsBV0lls5UzCZZBJxbd5CRIBZbC3ZYAw6
XxMaEgiNBm7hbEKNjhVJuOPzt6xo1AS1lveqwsVGSy8rmzU8tHwcGe7nugEYwIlH
boX3W14=
=AyDV
-----END PGP MESSAGE-----

-- Avi (talk) 02:05, 1 April 2015 (UTC)[reply]

Old account (regarding that page deletion)

Too bad all odds are against me... it's on a wiki that is probably not appropriate. DivineAlpha (talk) 14:02, 1 April 2015 (UTC)[reply]

I forgot I changed my login details and removed my email because I completely forgot. DivineAlpha (talk) 14:05, 1 April 2015 (UTC)[reply]
I want that account globally merged into this one (the one I'm using right now). DivineAlpha (talk) 14:07, 1 April 2015 (UTC)[reply]
We're not aware of account change if you do not state it. Use {{Speedy|reason}} to request deletion - anyway will do for you. — regards, Revi 14:56, 1 April 2015 (UTC)[reply]
Thank you so much! I hope the global account merger will happen soon... DivineAlpha (talk) 21:22, 1 April 2015 (UTC)[reply]

Ready for translation: VisualEditor News #2—2015

VisualEditor-logo-pacifico.svg

Hi! This is an invitation to join translators working on the April's issue of the VisualEditor monthly newsletter, which will be widely delivered towards the end of next week. The previous bulletin was published in 26 languages—the translation was completed only for ten of them. Will we do better this month? We'd like to reach many more communities in their own language this time, as VE recently became the main editor at other 50+ Wikipedias, and we're announcing interesting developments (auto-fill features for citations, improved special character inserter, drag and drop for categories, invisible templates now marked by a puzzle piece icon, and more). Thanks a lot for your help! Elitre (WMF) 22:38, 4 April 2015 (UTC)[reply]

PS: Here are some instructions. Please go to the translation page: your language should be available from the drop-down menu on the right. Once you've selected it, you'll see the document in English side by side with any translation work already done in your language. You can add new translations or modify existing ones. If you need further help or would like to change the page where you're notified of future translations, please contact me directly.

번역 알림: Single User Login finalisation announcement/Post-rename notice

-revi님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Single User Login finalisation announcement/Post-rename notice 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2015-04-12입니다.

This is a short message for accounts that will be renamed next week as part of single-user login finalisation.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 22:36, 7 April 2015 (UTC)

Requests for comment/Retrofitting hanja to Korean wikis as footnotes

안녕하세요. How would you think of my idea? 감사합니다.--Jusjih (talk) 17:46, 31 March 2015 (UTC)[reply]

Please notify the affected community first. (I'm doing it for you.) — regards, Revi 08:10, 1 April 2015 (UTC)[reply]
@Jusjih: Community comment on VP/Misc looks like community is against your idea. — regards, Revi 04:12, 6 April 2015 (UTC)[reply]
감사합니다. Where is VP/Misc? To be more specific, my proposal would affect all Korean wikis, but I am explaining it further at RfC. Does Korean Wikipedia have any policy or guideline on when to or not to annotate hanja? For example, ko:국제 태권도 연맹 already has 대한태권도협회(大韓跆拳道協會) & 국기원(國技院). If Korean Wikipedia would accept my proposal, these hanja compounds would be in the footnotes.--Jusjih (talk) 02:08, 7 April 2015 (UTC)[reply]
This one. — regards, Revi 08:48, 9 April 2015 (UTC)[reply]
안녕하세요. I acknowledge the opinions at Wikipedia. I just added some comments at Requests for comment/Retrofitting hanja to Korean wikis as footnotes and now I would like to ask Korean Wikisource about my thought. 감사합니다.--Jusjih (talk) 21:18, 10 April 2015 (UTC)[reply]

번역 알림: Single User Login finalisation announcement

-revi님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Single User Login finalisation announcement 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2015-04-16입니다.

Please check new and updated paragraphs, in particular make sure that the correct daye for the finalisation (15th April 2015 and following days) is mentioned, as in English source.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 19:27, 15 April 2015 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Foundation elections/Board elections/2015

-revi님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Foundation elections/Board elections/2015 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2015-04-20입니다.

As we draw very close to launching the call for candidates for the 2015 Wikimedia Foundation Elections I'd like to ask you to take some time to translate the main pages for each election as well as the first Banner. The linked page is for the Board election specific page but you an find all of them on this translation group and you can find the banner at this link. Please let us know on the Translation talk page if you have any issues.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 11:21, 17 April 2015 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Foundation elections/Board elections/2015

-revi님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Foundation elections/Board elections/2015 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2015-04-20입니다.

As we draw very close to launching the call for candidates for the 2015 Wikimedia Foundation Elections I'd like to ask you to take some time to translate the main pages for each election as well as the first Banner. The linked page is for the Board election specific page but you an find all of them on this translation group and you can find the banner at this link. Please let us know on the Translation talk page if you have any issues.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 11:52, 17 April 2015 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, March 2015

-revi님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, March 2015 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from March, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 03:06, 4 May 2015 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, April 2015

-revi님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, April 2015 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from April 2015, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 22:26, 13 May 2015 (UTC)

Ready for translation: VisualEditor News #3—2015

VisualEditor-logo-pacifico.svg

Hi! This is an invitation to join translators working on the June's issue of the VisualEditor multilingual newsletter, which will be widely delivered at the end of this workweek. You may have noticed that the bulletin is now getting published once every two months more or less, but we're keeping the length manageable ;) Thanks a lot for your help! — Elitre (WMF) 17:41, 8 June 2015 (UTC)[reply]

PS: Here are some instructions. Please go to the translation page: your language should be available from the drop-down menu on the right. Once you've selected it, you'll see the document in English side by side with any translation work already done in your language. You can add new translations or modify existing ones. If you need further help or would like to change the page where you're notified of future translations, please contact me directly.

PPS: Also, watch out for announcements of the upcoming VE-translathon! Everybody getting this message will be particularly welcome to join that activity during Wikimania.

번역 알림: Wikimedia Highlights, May 2015

-revi님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, May 2015 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from May, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 19:11, 11 June 2015 (UTC)

번역 알림: User:Johan (WMF)/HTTPS

-revi님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. User:Johan (WMF)/HTTPS 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다.


This is an important message about all Wikimedia wikis moving to HTTPS only, logged in or logged out. This affects all users.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 17:45, 17 June 2015 (UTC)

username

Hello,

My username is currently Abdurrahman akal and I want to change it to Abdurrahman Akal. Felt like you could help. Thanks in advance.

Please request your rename on SRUC. — regards, Revi 13:52, 25 June 2015 (UTC)[reply]

Blocking a User

Could you please block the user Dusty Periwinkle has been adding inappropriate and unwanted messages to the TIPwiki page, the Guilties, and has probably done it elsewhere as well. They have put in messages about Neo-Nazism and other kinds of racism and generally not Tippropriate information. Thank you! 173.173.101.123 01:33, 28 June 2015 (UTC)Fpsepic[reply]

Korean requests on the Commons

Hi! Are you interested in adding Korean to this template? Commons:Template:Boroughs of New York City. It is the Commons template for NYC boroughs

If you are interested in more, do you want to add Korean descriptions to this category tree? Commons:Category:Schools in New York City.

Thank you, WhisperToMe (talk) 20:03, 9 July 2015 (UTC)[reply]

번역 알림: Wikimedia Highlights, June 2015

-revi님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, June 2015 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from June, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 01:38, 10 July 2015 (UTC)

Early invitation: join VisualEditor's 2015 Translathon

VisualEditor-logo-pacifico.svg

Hello!

You are invited to join the 2nd edition of the VisualEditor Translathon! It is a translation rally, focused on interface messages and help pages related to VisualEditor.

In order to participate, you need to sign up on the Translathon page. The top 3 contributors will each win a Wikipedia t-shirt of their choice from the Wikipedia store.[1] Translations made between July 15th and July 19th (CDT time zone) qualify.[2]

If you are attending Wikimania Mexico this year, you are also welcome to join a related sprint during the Hackathon in Workplace 1 - Don Américo, Thursday 16 July at 4:00 p.m (CDT) at the conference venue, so you can meet other fellow translators and get support if you need some.

Interface messages have the priority. You will need to create an account at translatewiki.net in order to work on them, if you don't have one. It is recommended to create the account ASAP, so that it can be manually confirmed in time.

You can also help translate documentation pages about VisualEditor on mediawiki.org. You can use your Wikipedia account there. You will find instructions, links and other details on the Translathon page.

Thanks for your attention, and happy translating! Elitre (WMF) 02:59, 11 July 2015 (UTC)[reply]

  1. You can choose between any short-sleeve shirt, or other items for the same value.
  2. This means both new translations, and updates for messages in the "Outdated" tab of the translation interface.

번역 알림: Confidentiality agreement for nonpublic information

-revi님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Confidentiality agreement for nonpublic information 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2015-08-15입니다.

This is the agreement that will be agreed to by all holders of advanced rights such as Oversight or Checkuser. Having it translated to as many languages as possible is incredibly useful do that everyone can understand, fully, what they are agreeing too.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 00:42, 23 July 2015 (UTC)

Synchbot request

Hello -revi. I updated your user pages on all wikis as you requested via Synchbot; you can see the list of changes on your archive page. Note that I can't edit ja:User:-revi due to a local abuse filter, so you'll need to update that page yourself. —Pathoschild 16:59, 02 August 2015 (UTC)[reply]

Autopatrolled

Thanks for the flag! Face-smile.svg Thibaut120094 (talk) 15:12, 5 August 2015 (UTC)[reply]

No problem :) — regards, Revi 15:15, 5 August 2015 (UTC)[reply]

Ready for translation: VisualEditor News #4—2015

VisualEditor-logo-pacifico.svg

Hi! This is an invitation to join translators working on the August's issue of the VisualEditor multilingual newsletter, which will be widely delivered at the end of this workweek. Among other things, this month it features the names of the top contributors for the recent VisualEditor 2nd Translathon. Thanks a lot for your support, as usual! Elitre (WMF), 16:49, 10 August 2015 (UTC)[reply]

PS: Here are some instructions. Please go to the translation page: your language should be available from the drop-down menu on the right. Once you've selected it, you'll see the document in English side by side with any translation work already done in your language. You can add new translations or modify existing ones.
PPS: We are maintaining a list of editors who have worked on VE-related content (such as newsletters). We only use it to notify them of translation opportunities, to make sure they don't miss Translathons, etc. If you would like messages like this one to be delivered on your talk page at a different WMF project, need any help with translations related to VisualEditor or would like to remove your name from that list, please contact me directly.

번역 알림: Wikimedia Highlights, July 2015

-revi님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, July 2015 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from July, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 20:54, 12 August 2015 (UTC)

번역 알림: User:MCruz (WMF)/Sandbox/Outreach for Writing Contests panel

-revi님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. User:MCruz (WMF)/Sandbox/Outreach for Writing Contests panel 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2015-08-14입니다.

Hi dear translators,

On August 19, we are hosting a learning panel online via google hangouts, and we would like to notify communities. We know Writing Contests are a popular Wikimedia program in different communities, and have really good findings to share. Can you please help me get this message across? Thank you very much!

Best,

María

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 22:28, 12 August 2015 (UTC)

번역 알림: Template:Friendly Space Expectations/Announcement

-revi님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Template:Friendly Space Expectations/Announcement 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 16:33, 2 September 2015 (UTC)

번역 알림: Public policy

-revi님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Public policy 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다.


여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 22:59, 2 September 2015 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, August 2015

-revi님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, August 2015 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from August, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 00:48, 11 September 2015 (UTC)

번역 알림: User:MCruz (WMF)/Sandbox/Writing Contests video subtitles

-revi님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. User:MCruz (WMF)/Sandbox/Writing Contests video subtitles 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2015-09-30입니다.

Hi all,

at the Learning and Evaluation team we are experimenting wit video subtitles for the a new format of short videos to present new resources. Help us make these videos accessible! The more languages, the better.

Thanks,

Maria

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 21:52, 11 September 2015 (UTC)

번역 알림: Access to nonpublic information policy/MassMessages/Initial notice to volunteers

-revi님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Access to nonpublic information policy/MassMessages/Initial notice to volunteers 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2015-09-15입니다.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 01:55, 12 September 2015 (UTC)

번역 알림: Access to nonpublic information policy

-revi님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Access to nonpublic information policy 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2015-09-29입니다.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 01:57, 12 September 2015 (UTC)

번역 알림: Confidentiality agreement for nonpublic information

-revi님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Confidentiality agreement for nonpublic information 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2015-09-29입니다.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 01:58, 12 September 2015 (UTC)

번역 알림: Confidentiality agreement for nonpublic information/How to sign

-revi님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Confidentiality agreement for nonpublic information/How to sign 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2015-09-29입니다.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 02:02, 12 September 2015 (UTC)

번역 알림: Wikipedia 15/Message

-revi님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikipedia 15/Message 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



We have a note to the Wikimedia community we would like to have translated about resources for coordinating around Wikipedia’s 15th birthday. Completed translations will be shared on project village pumps.

Here are a few languages we would like help translating to: Spanish, French, Italian, German, Portuguese, Polish, Arabic.

Any other language translations are welcome and appreciated. Thank you in advance for your help and support.

Best,

the WMF Communications team

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 00:44, 17 September 2015 (UTC)

Automated bot should not overrule sysop's judgement

I do not understand the concern here. What sysop's judgement would the bot be overruling by redirecting redirects from redirects to articles? I do not maintain watchlists of any kind so please just highlight me when and if you respond. -- とある白い猫 chi? 14:56, 26 September 2015 (UTC)[reply]

Korean Wikipedia has a fully-protected redirect due to rename dispute. Since they also modified the redirection target, the protecting sysop decided to protect both article. Well, in this case, If you move 'em, it would overrule sysop's judgement, isn't it? @とある白い猫 — regards, Revi 04:12, 27 September 2015 (UTC)[reply]
Indeed such issues are problematic but the bot would not move a redirect or an article. I think there is a bit of a confusion. Let me give an example:
  • So say there is an article named "Foo"
  • And there is a redirect "Bar" pointing towards "Foo", the only content of this page would be something like "#REDIRECT Foo"
  • At some point "Foo" was moved to "Foo2"
  • Now the page Bar still has "#REDIRECT Foo" but now Foo also has "#REDIRECT Foo2".
  • People navigate to Bar will see the content "#REDIRECT Foo2" instead of the article. They would need to click on Foo2 to navigate to the article.
  • What the bot would only do is replace "#REDIRECT Foo" with "#REDIRECT Foo2". So no article would be moved. The edits would be like this. The bot merely processes instructions at Special:DoubleRedirects.
This is how redirects are normally formed and fixed vast majority of the time. Redirects are also formed if a username is renamed more than once. On some wikis they protect the userpage and user talk page of the older username. Also bear in mind that unless it is a redirect pointing to another redirect the bot would not make a modification of any kind. You sometimes get redirect chains too.
In your example I imagine the articles are protected and so are the redirects. So in such a case only admins can move the pages in question. In such a case a double redirect would only form through admin actions. The bot would only enforce such a decision not counter it. If an admin moves the page again at a later point (based on consensus for example), the bot would re-fix the newly formed double redirects pointing them to the new article name. This would be similar to how it played out on this page in the past few years. The idea here is to avid a situation where the reader is stuck at a "REDIRECT" page even if the redirect page is protected.
-- とある白い猫 chi? 07:24, 27 September 2015 (UTC)[reply]
You don't have to teach me how double-redirect fixer bot works. I run double-redirect fixing bot on Korean Wikipedia. And "청진 전투" was never protected. (ref) @とある白い猫 — regards, Revi 07:28, 27 September 2015 (UTC)[reply]
I run my bot 24/7 on all wikis except two that want to handle double redirects by hand for whatever the reason. I am sure you can appreciate the kind of backlog notifying local admins on double redirects would bring on me and more importantly them. I would have to explain something like what I explained above to perhaps users that do not have good English skills.
I never claimed that page was protected. It is just a page that is a good analogy of the problem. I do not see why the bot would have needed to act differently even if that page was protected. I just cannot see how the bot fixing double redirects would overrule a local sysop in any way. I think it is the opposite, by allowing admins to protect redirects and not worry about the maintenance of double redirects, we are letting them protect redirects more liberally to contain page rename disputes to the article page in question rather than on multiple redirects.
-- とある白い猫 chi? 10:20, 27 September 2015 (UTC)[reply]

Please sign new Wikimedia confidentiality agreement for nonpublic information by 31 December

This is a message from the Wikimedia Foundation. Translations are available.

Wikimedia Foundation logo - vertical (2012-2016).svg

As you may know, the Wikimedia Foundation Board of Trustees approved a new "Access to nonpublic information policy" on 25 April 2014 after a community consultation. The former policy has remained in place until the new policy could be implemented. That implementation work is now being done, and we are beginning the transition to the new policy.

An important part of that transition is helping volunteers like you sign the required confidentiality agreement. All Wikimedia volunteers with access to nonpublic information are required to sign this new agreement, and we have prepared some documentation to help you do so.

The Wikimedia Foundation is requiring that OTRS volunteers sign the new confidentiality agreement by 31 December 2015 to retain their access. You are receiving this email because you have been identified as an OTRS volunteer and are required to sign the confidentiality agreement under the new policy. If you do not sign the new confidentiality agreement by 31 December 2015, you will lose your OTRS access. OTRS volunteers have a specific agreement available, if you have recently signed the general confidentiality agreement for another role (such as CheckUser or Oversight), you do not need to sign the general agreement again, but you will still need to sign the OTRS agreement.

Signing the confidentiality agreement for nonpublic information is conducted and tracked using Legalpad on Phabricator. We have prepared a guide on Meta-Wiki to help you create your Phabricator account and sign the new agreement: Confidentiality agreement for nonpublic information/How to sign

If you have any questions or experience any problems while signing the new agreement, please visit this talk page or email me (gvarnum(_AT_)wikimedia.org). Again, please sign this confidentiality agreement by 31 December 2015 to retain your OTRS access. If you do not wish to retain this access, please let me know and we will forward your request to the appropriate individuals.

Thank you,
Gregory Varnum (User:GVarnum-WMF), Wikimedia Foundation

Posted by the MediaWiki message delivery 21:20, 28 September 2015 (UTC) • TranslateGet help[reply]

번역 알림: Wikimedia Blog/Drafts/Develop a Wikipedia Year-in-Review

-revi님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Blog/Drafts/Develop a Wikipedia Year-in-Review 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Hello,

We have published a blog post about the collaborative #Edit2015 video.

We are looking for translations into several languages including but not limited to: Russian, Spanish, Arabic, French, Chinese, Japanese.

However, any and ALL languages are welcome and appreciated :).

You can collaborate to make #Edit2015: a Wikipedia Year-in-Review video. Read how together we can edit our shared history of the events of 2015 by finding articles, uploading photos and developing the story of 2015 as a video that will be shared freely and widely.

Thank you for taking the time to read this message and consider translating the #Edit2015 blog post.

Best,

Wikimedia Foundation Communications Staff

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 20:38, 29 September 2015 (UTC)

번역 알림: User:MarcoAurelio/NS trans

-revi님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. User:MarcoAurelio/NS trans 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Hi. New namespaces have been added to the projects, and your language may not have them translated already. Please help translating few words so we can upload the new namespace names localized to your project. If the namespaces are already translated in your project, please disregard this message and hope that you can forgive me for the spam. Best regards.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 09:56, 4 October 2015 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, September 2015

-revi님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, September 2015 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from September, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 22:42, 14 October 2015 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Blog/Drafts/See the stunning winning photographs from Wiki Loves Earth 2015

-revi님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Blog/Drafts/See the stunning winning photographs from Wiki Loves Earth 2015 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다.


여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 22:30, 15 October 2015 (UTC)

Ready for translation: VisualEditor News #5—2015

VisualEditor-logo-pacifico.svg

Hi! This is an invitation to join translators working on the October's issue of the VisualEditor multilingual newsletter, which will be widely delivered at the end of this workweek. Thanks a lot for your support, as usual! Elitre (WMF), 18:00, 26 October 2015 (UTC)[reply]

PS: Here are some instructions. Please go to the translation page: your language should be available from the drop-down menu on the right. Once you've selected it, you'll see the document in English side by side with any translation work already done in your language. You can add new translations or modify existing ones.
PPS: We are maintaining a list of editors who have worked on VE-related content (such as newsletters). We only use it to notify them of translation opportunities, to make sure they don't miss Translathons, etc. If you would like messages like this one to be delivered on your talk page at a different WMF project, need any help with translations related to VisualEditor or would like to remove your name from that list, please contact me directly.

번역 알림: Wikimedia Blog/Drafts/Roundup 2015-10-29

-revi님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Blog/Drafts/Roundup 2015-10-29 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Hi all,

We're starting a new Wikimedia digest that will be a globally focused hub for important Wikimedia movement and Foundation initiatives. We aim to supplement existing community news outlets while also filling a void left by inactive outlets like the Portuguese Wikipedia's Correio da Wikipédia, for example.

The first article in this series is now ready for translation, and we appreciate help in getting it out to your communities (along with any suggestions you have to improve future posts). I'm looking to publish this late tomorrow in as many languages as possible.

Thank you all very much!

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 18:30, 28 October 2015 (UTC)

Response

-----BEGIN PGP MESSAGE-----
Version: GnuPG v1 - GPGshell v3.78

hQQOA5SyA3xlFDnMEBAAsm6CPOwzBtH8AIj23tZrpSMzMmKVCWP6muA1NHr5+zLu
5jL2Keur8DQVFN/T8QxZpt8viCJGdFLhrsblA1XRxSXTPRHy17v4WC6eyPF1+qEx
ZN03dUZiLZEWgGt+TzqsHyW5sjYnX5AJ5+Ene/LrMqyA1XLSrsfHQFbwr5GY/DHz
ZJszPiWCFCdch9et4pmZosaNn1KthHS3lDNrHSG8MC9P8tNDj8lUcOX2+5v8hdXq
KZN9zViYovaDBh202ZxDwo0/SvSDXHUiBGcoaZL+Xvl1Qpt6BTAZOUzRPgFyLTgc
DdUqRt1PmXYd8lXQu+Rzfl2RarEuVLRUaPjJOCJ3HAMCLFFlmnFPKiXGPLfhowgv
gjeaaoZjnhiwSLu6isg73IBrFpiaPJBR3L/klwPF5AhzsoaASeeuXT87E7hd01t6
QiMEHElB6g0/cZYEi11TnDtzsikpP9PdVnfuOyOrzqJy0/OHKV2SuDCY7WDzrP9b
av0QyeAtWhi/bP97NX6LNiisF8KffH2i5Ut/RBnqUVEKGIJFzmTIvk9OlPE+M4yO
1asvI8IU/7heJIoA8iBHUjpQtX5TicTrG9RAbPY4oV7G+8O9j9DWScH7pm0knpZg
L0Iy+q0ZdqkwPoUVXBAbim3DPdJ1r4U0npIrh7dL/+W36cN5MEhKuF5nidu+6qAP
/Ratc24Rz4QkqKdbMWaPdNBaZZoUctqt7bUqpaDRJO7rAbljUfqjVQrAZeXZf+zj
0p52gR/2rEHvUf2g8KKGsn2SCUQ61JNXqFxvi9BryFHvc9r3qUXhPcG4KwlniUKw
5mDRkGMfqO0Qcv/H8AAjfwcoXNkkm+KETSxtOXCSNv/fv3PzECutbq6a4FSrjdU+
s2l3Uy+qP456gNeW8S1eeVT1DWlx4Uz8E9NYpgmw5HxljpQihwYQBgGqocHOvQaM
BjJAxfTrMNMNmEh83nSbBnD40pjGnoQF1uGyAXgfFT+mccI0Mp+DsXZw+sGpyc0B
VwFka8L2qZ+IoU087qswF5UwyiIsQSpToF+ebGol9EIUfcENqG+dD2tYXtBQ3iUM
L+SnEhuOTXKqwWVqZdMpKBad8Wf6jETaHKpiCkBoDo1MAEJdd0Izfwg+Ld7h1zZT
v2rOoQ4J78eyhfO5YvnIcZi3/o+RNGileCq/CjZXVLIX+90hjbIMqy0Sczv/rors
ralzziVwYUs9WhSLrRoRD5oUxt8Lpo0bi0PFNWT0TGEIBUDXG9CRNa790i1ActqL
pKjbzropThalgD6sgDf2vSHFfyNMoKz/AzExOmvqOi55++6NreoDtn1z+7z7zhJ+
oNk9QXFm+Vx9BQrmqwV/DnTo/euR3KzR54GZUgWhpxJQhQIMA0iucniUpvBkAQ/+
Luj6D47OOkb/e1tgcA5HnL0JUcPrBH+SSjBcv6z7HxGF0/QS2is0TIpWVXVHRmr3
jBP966clRMooPT8wrT8dQhkNrBe5Q7+8cy9noypWNVeVJSjExwy7u2XVHObumwCN
Q4AzMRFili3F0M5fnCl2PVR5kfxx9DVcmyrX+wZbXpZtB1/43XH+pAOa4mopMWyy
lK/xy6GeSSJYbcoBbhHrw3aRpTzPH6vad25djshspfwewoZIQlHqZhQVJgE2KmsH
kWvtzY+uU0GOyZuVmO7ByYbeiIkyIJNXIllKRxQmFQeDFKvKVpbni73IhpMFBzB9
mYkMBG7HXzdFblCe8RUu0JO1Hy86Et6FxF06kkrhZA8UjDkNprkOu4k1a9xNlUX6
fO3zkYut6lhXdYIbTSC3JWHcu3JlU62ewbXhg8gTPi5VkoZvtLWkOtlnO60kO+B+
P6oauqvzG3b8um4K/iCi8QhPC4g2jXKwBYYm5FH5cnlU/OhQIULZgdBU2QxJJHrO
sdfo2O5rda++AzaOnf4TYw8namnXaldbHVL1PrsTLeLRpl53n4UYqm8GnWuXODye
r0FA8eHnmF7N9MQiqY/N5Wl9rwO5FkEaTrcnaGdP+3Rbl+gJCyGBzfE38ha1GEE2
fZaW8DqKXAMMf51Nak9CFwzP5sh3/bBeSrYE5r4hrrjS6QGXjl5ietvhGafx0VPz
YdkvIaj5I5ZCIefxwru7EU7Zx0IfS+F9XDMtsME9o0fhjA0NsI06w5IrEzDg+oGG
H95SfyAqtAiPnkLJiKKx1xxYUBvmRw23Pzz7dfpQK4WKNnWqZxxrP0mBEcAOV5AH
HxUY/2mdc0M3bWkubugQ3OklAXrGo1trbGqYExO6mkl+DFmBAVQ9WzAOYZkBHKW8
EHdmY241W+3236vj59mZgeApjg8MMUSl1dXITY8Nn948Siuk+LXeQYrT40khkBB+
MYCE9mX2McgbBpKXIHX2T7SW1ESNhyp3avUO7IING2+2zS8YvQkboOOf9JTzqSdn
JjJgabTzFcWY0SZ1eBItDRi/fpqhPMKTqZeXEfeRnwioLhiMn1IM8UKAV8OL+Bq4
mf2wsyRCmB4RKIWyCqzz7EBLPfLqb/OtErlFnHxF3rD9HE64bqS1uFHDhSZxd3nR
I349SgvlzsJkuF8bIPEFUqnfyOSLfyC0wI+LLMPwBGk/mQWidSyfxakMTtqb4J8x
F9wUywVJrEru6dHbh7zhrb3K8Q0/m7bKRyfEGwxOPyhRNddMfj4JiBqPLxjzfyI7
2QUSvXz0Cx0Q8gm2tFWFQxZa6gowC0kanSTNXXwnTIEEwzwoF2d25WC2MNXzUzGf
S29wLq1GLTznwiwX7YYKqi7jMSFEHfPGKGmNmYFaps/tdcmMNQZYgfCSACNDJR0I
vETDiCBydcmkIBXTFB98b/SRIEo=
=87V5
-----END PGP MESSAGE-----

Avi (talk) 00:35, 26 October 2015 (UTC)[reply]

Check your inbox for encrypted reply ;) — regards, Revi 16:51, 1 November 2015 (UTC)[reply]

OTRS volunteers

With regards to the OTRS, Please let me know whether I can get a OTRS verification from you about the permission email for OTRS. The permission email is written in Korean, Should I translate it to English or Should i get an answer in English from the owner of the media file? I would like to use the media file in Korean, English and Japanese page Thank you for working in OTRS volunteers.

- Korean - 안녕하세요, 저작권자의 승인을 받은 남북간의 통일에 관련된 사진의 OTRS승인을 받고자 합니다. 제가 한국어 승인 이메일을 통해서 OTRS 승인이 가능한지요? 아니면 영문 번역이나, 영문 이메일 승인을 받아야 할지요? 미디어 파일을 한국어, 영어 일본어 페이지등에서 사용을 하기를 희망합니다. OTRS volunteers 봉사 활동에 감사드립니다.

Goodtiming8871 (talk) goodtiming8871 20:13, 31 October 2015 (UTC)20:13, 31 October 2015 (UTC)[reply]

한국어도 상관 없습니다. permissions-ko(_AT_)wikimedia.org로 보내시기만 하면 됩니다. 파일을 공용에 올리시면 다른 위키미디어 위키에서도 사용할 수 있습니다. — regards, Revi 16:48, 1 November 2015 (UTC)[reply]

번역 알림: Wikipedia 15/Mark/Announcement

-revi님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikipedia 15/Mark/Announcement 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Hey all! I'm looking to translate this short announcement to make event planning for Wikipedia 15 easier for user groups and smaller chapters. Your help is appreciated! :D

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 01:34, 4 November 2015 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, October 2015

-revi님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, October 2015 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from October, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 19:56, 12 November 2015 (UTC)

번역 알림: Wikipedia 15/Knowledge is joy

-revi님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikipedia 15/Knowledge is joy 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



For Wikipedia 15, we'd like these three words translated into as many languages as possible!! Thank you all!!

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 00:35, 20 November 2015 (UTC)

번역 알림: Grants:APG/FDC portal/FDC recommendations/2015-2016 round1

-revi님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Grants:APG/FDC portal/FDC recommendations/2015-2016 round1 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다.


여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 01:16, 24 November 2015 (UTC)

What future IdeaLab campaigns would you like to see?

IdeaLab logo dark orange.png

Hi there,

I’m Jethro, and I’m seeking your help in deciding topics for new IdeaLab campaigns that could be run starting next year. These campaigns aim to bring in proposals and solutions from communities that address a need or problem in Wikimedia projects. I'm interested in hearing your preferences and ideas for campaign topics!

Here’s how to participate:

Take care,

I JethroBT (WMF), Community Resources, Wikimedia Foundation. 03:33, 5 December 2015 (UTC)[reply]

번역 알림: Wikimedia Highlights, November 2015

-revi님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, November 2015 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from November, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 20:22, 11 December 2015 (UTC)

번역 알림: Requests for comment/Password policy for users with certain advanced permissions/massmessage

-revi님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Requests for comment/Password policy for users with certain advanced permissions/massmessage 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 11:43, 13 December 2015 (UTC)

번역 알림: 2015 Community Wishlist Survey

-revi님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. 2015 Community Wishlist Survey 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다.


여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 13:04, 21 December 2015 (UTC)

Ready for translation: VisualEditor News #6—2015

VisualEditor-logo-pacifico.svg

Hi! This is an invitation to join translators working on the last issue of the VisualEditor multilingual newsletter for 2015, which will be widely delivered on Thursday (end of the day in Europe). Despite being a bit shorter than usual, it does feature important announcements, like the one about the single edit tab system, which people can already test and give feedback about. Thanks a lot for your support, as usual! Elitre (WMF), 14:15, 21 December 2015 (UTC)[reply]

PS: Here are some instructions. Please go to the translation page: your language should be available from the drop-down menu on the right. Once you've selected it, you'll see the document in English side by side with any translation work already done in your language. You can add new translations or modify existing ones. Please let us know about difficulties you experience with the translation memory system.

번역 알림: Wikimedia Blog/Drafts/Android app is a Google Play Best App of 2015

-revi님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Blog/Drafts/Android app is a Google Play Best App of 2015 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Google has named the Wikipedia Android app a "Best App of 2015," featuring the app in the Google Play Stores of Russia, India, Mexico, Japan, and Indonesia. We have published a blog post about this accomplishment and would appreciate help with translations. Thank you in advance for any help you can provide! Either way, let's celebrate. :-)

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 21:41, 21 December 2015 (UTC)