Blue is much preferred over other single colours, green being next, and the rest about equally popular. Single colours is much preferred over mixing colours.
The original version or variations are preferred over the minor colour variations.
"Wikibooks" and a slogan are preferred over the alternatives. Use of a free font is strongly supported. Perhaps localized versions can use their own font - there seems to be no clear support for even a serif vs sans serif font, much less a particular font.
Borders are not preferred over the original design.
There is no strong preference for straightening the lines, and the addition of a fourth page/book is not preferred over the original design. The other variations are similarly not preferred over the original design.
On this page we can discuss about text & font and slogan.
Blau ist am meisten bevorzugt gegenüber anderen einzelnen Farben, gefolgt von grün, wobei die restlichen ungefähr gleich beliebt sind. Einzelfarben werden gegenüber gemischten Farben bevorzugt.
Die Originalversion oder Variationen werden gegenüber den Variationen mit geringfügigen Farbänderungen bevorzugt.
"Wikibooks" und ein Slogan werden gegenüber den Alternativen bevorzugt. Die Verwendung einer freien Schriftart wird stark unterstützt. Lokalisierte Versionen können eventuell ihre eigene Schriftart verwenden - es scheint keine deutliche Unterstützung für eine serifen- bzw. serifenlose Schrift zu geben, weniger noch für eine bestimmte Schrift.
Umrandungen werden gegenüber dem Originaldesign nicht bevorzugt.
Es gibt keine deutliche Vorliebe, die Linien zu begradigen und die Verwendung einer vierten Seite im Buch wird nicht gegenüber dem Originaldesign bevorzugt. Die anderen Variationen werden gegenüber dem Originaldesign auf ähnliche Weise nicht bevorzugt.
Auf dieser Seite können wir über Text und Schriftart und Slogan diskutieren.
El azul es el más preferido frente otros colores, siendo el verde la segunda opción más votada, y el resto de colores sin destacar ninguno en particular. Se prefiere un color único en lugar de una mezcla de colores.
La versión original o sus variaciones son preferidas antes que variaciones menores en el color.
"Wikibooks" y un eslogan son preferidas antes que alternativas. El uso de una tipografía libre ha recibido un apoyo mayoritario. Quizá las versiones localizadas puedan usar una tipografía en particular. No hay un claro soporte por una tipografía serif o sans-serif, y mucho menos por una tipografía en particular.
Los bordes no se prefieren frente el diseño original.
No hay una preferencia notable por enderezar las líneas, y la adición de una cuarta página/libro no se prefiere frente al diseño original. De la misma manera, otras variaciones no se prefieren sobre el diseño original.
En esta página podemos discutir sobre el texto, tipografía y el eslogan.
Le bleu est préféré aux autres couleurs, puis le vert, ensuite les autres à égalité. Une seule couleur est préférée à plusieurs couleurs.
La version originale ou ses variantes sont préférées aux variantes avec changement mineures de couleur.
Le texte "Wikibooks" suivi d'un slogan est préféré aux autres alternatives. L'utilisation d'une police libre est fortement encouragée. Les versions locales peuvent utiliser leur propres polices - il n'y a pas de consensus clair concernant le type de police (serif / sans serif), ou une police particulière.
La version avec cadre n'est pas préférée à la version originale.
Il n'y a pas de forte préférence pour des lignes plus droites, ni pour une quatrième page, ni pour une autre variante par rapport à la version originale.
La discussion sur cette page est à propos du texte, de la police de caractère et du slogan.
Il blu è preferito rispetto ad altri colori, seguito dal verde e dagli altri a pari merito. Sono preferiti i colori singoli rispetto a delle combinazioni.
La versione originale o le variazioni sono preferite alle variazioni minore di colori
Il testo "Wikibooks" seguito dallo slogan è preferito rispetto alle altre alternative. L'uso di font liberi è fortemente incoraggiato. Magari le versioni localizzate possono usare un font proprio - non sembra esserci un vero consenso riguardo a font serif o sans serif, ancora meno su un particolare font.
Le variazioni sui bordi sono meno gradite rispetto alla versione originale
Non c'è una forte preferenza per le linee spezzate piuttosto che curve, e l'aggiunta di una quarta pagina non è preferita sul desing originale, così come le altre variazioni.
In questa pagina possiamo discutere la disposizione del testo, la scelta del font e lo slogan.
Biru lebih disukai berbanding warna tunggal lain, dan diikuti dengan warna hijau, dan yang selebihnya lebih kurang sama sahaja tahap kepopularannya. Warna tunggal lebih disukai berbanding warna bercampur.
Versi atau kelainan asli lebih disukai berbanding kelainan warna minor.
"Wikibuku" dan satu slogan lebih disukai berbanding pilihan lain. Penggunaan fon bebas sangat dipersetujui. Mungkin versi setempat boleh menggunakan fon sendiri - malah tidak ada sokongan yang jelas untuk serif vs tanpa serif, apatah lagi fon tertentu.
Garis tepi tidak disukai berbanding reka bentuk asal.
Tidak ada sokongan kuat untuk pelurusan baris, dan penambahan halaman / buku keempat tidak disukai berbanding reka bentuk asli. Kelainan yang lain juga tidak disukai berbanding reka bentuk asli.
Di laman ini kita boleh bincangkan mengenai teks dan fon slogan.
Niebieski jest preferowany, zielony następny, a reszta po równo. Pojedyncze kolory są bardziej lubiane niż wielo kolorowe wersje.
Oryginalna wersja jest lubiana bardziej niż ze zmianami drugiego koloru.
Napis "Wikibooks" a slogan są preferowane nad innymi opcjami. Używanie darmowych czcionek ma dużą popularność. Prawdopodobnie lokalne wersje mogą używać własną czcionkę - nie wygląda, że czcionki serif vs. sans serif nie są bardziej preferowane, niż inne czcionki.
Obramowania nie są zbyt chciane.
Proste linie nie mają dużej popularności, a dodanie czwartej strony/książki też nie. Inne warianty tak samo nie są zbyt preferowane nad oryginalnym designem.
Na tej stronie możemy rozmawic o tekscie, czcionce i slognaie.
O azul é a cor preferida entre todas, sendo o verde a segunda opção mais votada, e o resto das cores sem preferência em particular. Prefere-se uma cor unica em vez de uma mistura de cores.
Preferem-se as cores originais às variações menores das cores.
"Wikilivros" e um slogan são preferênciais ante outras alternativas. O uso de uma tipografia livre é fortemente apoiado. As versões locais podem usar uma outra tipografia. Não há uma predefinição para uma tipografia serif ou sans-serif, e muito menos por uma tipografia em particular.
As bordas não são escolhidas com base no desenho original.
Não há nenhuma preferência especial por endireitar as linhas, e a adição de uma quarta página/livro não é preferida em relação aa desenho original. Da mesma maneira, outras variacões não são preferidas por base no desenho original.
Nesta página podemos discutir sobre o texto, tipografia e o slogan.
While I do not find the font hideous, I think the focus should be on readability and not one's personal preference. I would prefer a sans-serif font, but perhaps not this one. Mr.sheltondjhs 06:01, 15 December 2008 (UTC)Reply[reply]
Added C, fonts used written in the file page. I agree, and don't like the font used in first two. Soeb|talk 14:57, 15 December 2008 (UTC)Reply[reply]
I like the sans serif used for "Wikibooks" but I don't like the italic font used for the slogan. --Ramac 17:18, 15 December 2008 (UTC)Reply[reply]
I uploaded it, as it was used before. Now I made another version with Nimbus Roman No9 L. Probably looks better, the (C) may not look good as the text is not in paths.
I think the font of the slogan doesn't agree too much with the WIKIBOOKS one. --Francescost 16:30, 16 December 2008 (UTC)
I prefer the 'WIKIBOOKS' font of C and D (D looks a bit more bold, but it could just be my computer; I prefer it if there is an actual difference) and the slogan font of A and B. seresin (¡?) 19:44, 16 December 2008 (UTC)Reply[reply]
I prefer the 'WIKIBOOKS' font of C (D looks out-of-focus), and the slogan in the font used in A and B. Using all san-serif fonts makes the whole thing a bit more harmonious. Horologium(talk) 02:36, 17 December 2008 (UTC)Reply[reply]
C and D have the same font for "Wikibooks". Soeb|talk 18:46, 17 December 2008 (UTC)Reply[reply]
C, D & E all have the same font for "Wikibooks", which is the font I prefer for that out of the two options. Undecided about the slogan font. I think it would be easier to pick after a slogan is settled on.BigIdiot66 16:35, 18 December 2008 (UTC)Reply[reply]
D or E. Need to have consistent italic or normal text, mixing looks messy. Don't like the "stylish modern" fonts, the straight ones seem to imply more of what Wikibooks is about to me. QuiteUnusual 00:11, 21 December 2008 (UTC)Reply[reply]
C, D or E. They are looking the most professional. (F) and (G) are looking like a viking-book. Not adequate to the internet platform wikibooks. With regard to a corporate identity it is necessary to use the same font as in other wiki-logos in sans-serif style. Metoc 00:18, 21 December 2008 (UTC)Reply[reply]
C or D/E look the best. I don't see any difference between D and E. As to a preference between italics or not, it would depend on the slogan that is picked before I could decide. Different character combinations look better in one vs. the other. A/B & F/G look sloppy and unprofessional, and they would cast a very poor image over the whole project. --Willscrlt(Talk) 23:58, 21 December 2008 (UTC)Reply[reply]
C is the best: the italic font goes well with the slant of the pages' lines, and the sans fonts look much better as the main font than the pseudo-Greek alternative. Inductiveload 15:00, 22 December 2008 (UTC)Reply[reply]
This S effect is horrible (A,B,F,G) and amateurish. I like E the most. Remember to make mikrotypology depending on the size of the logo. In big pictures OO has to have annother space than in little. Also the spacing in "Wiki" has to be worked over, especially the I. Wikibooks and the Slogan need more distance. It to close to breathe free. The slogan has to have a greater letter-spacing than "wikibook" to be acceptable to read. Never forget microtypology...--Toni Grappa 12:22, 24 December 2008 (UTC)Reply[reply]
I uploaded (H). Is it ok? --Ramac 16:48, 24 December 2008 (UTC)Reply[reply]
Space between b-o-o-k is too big. The word is breaking into peaces. Nice serif font - very gentle. --Toni Grappa 18:39, 24 December 2008 (UTC)Reply[reply]
C. Clean font, with italics (instead of smaller size) for a contrasting second line. JamesLucas 16:45, 30 December 2008 (UTC)Reply[reply]
I would suggest something that looks more like books (or an open book). Otherwise, C, but serif & italics are not as readable (especially important in an icon), and pitch to fit under 'WIKIBOOKS'. Consider the logo between the title & slogan to suggest growth, perhaps "Learn free, think free" or "Learn & think free" or "Learn free to think freely." (Wikidity 21:22, 30 December 2008 (UTC))Reply[reply]
C, H. - C for main label, but slogan in smaller italic font like H, because C is too crowded. Similarly, slightly more space between graphic and text? Globbet 00:29, 31 December 2008 (UTC)Reply[reply]
Bold black-blue 'WIKIBOOKS' in C/D/E/H does make a mark. I also like 'Learn Free.Think Free.' tag. It should remain as visible as in C..(nuworthi)
H with a spacing change ('OO' is too separated now), or failing that, C. The font in A / B / F / G just doesn't look good at all. Titoxd(?!?) 04:30, 7 January 2009 (UTC)Reply[reply]
But H is the same as C. The only difference is slightly smaller size of the slogan. Soeb|talk 15:53, 7 January 2009 (UTC)Reply[reply]
Most definitely C. H is a possibility but the lettering is a little off for me. Garden 21:36, 7 January 2009 (UTC)Reply[reply]
C; I think C is the best looking logo --Mifter 01:01, 8 January 2009 (UTC)Reply[reply]
I am sorry. But normally an "S" is arced as a snake. An angled variant is pretty similar to the Nazi symbol, which is forbidden in Germany. The logo of a Wikimedia project should avoid such possible misunderstanding under all circumstances. Hence, no angled "S" as a hip-factor. -- 18.104.22.168 21:26, 4 January 2009 (UTC)Reply[reply]
O.K., more detailed: I mean the "S" in "WIKIBOOKS". At present it is angled in the above examples A,B,F,G. With respect to the victims every offer with angled "S" should be removed from the proposal-list in present and in future. Thank you for your empathy-- 22.214.171.124 22:16, 4 January 2009 (UTC)Reply[reply]
There is a consensus on C/H text style, so I uploaded this, with less letter-spacing in "BOOKS" word. I think it should be ok. --Ramac 20:30, 8 January 2009 (UTC)Reply[reply]
Well, I think that the spacing has been maybe decreased too much, although I like both, the first version and the one with less spacing. Anyway, it's quite long for this round, and it starts to have no purpose, as it is mostly decided on text and slogan. For last it's already about 25 days up, there's no point to keep it longer. Soeb|talk 15:47, 9 January 2009 (UTC)Reply[reply]
The following discussion is closed.
The total number of supports for each slogan are as follows:
Question: Because we're given one unlettered slogan followed by a bunch of lettered slogans, the impression naturally created is that we're supposed to choose between the lettered ones, i.e., that the current slogan is not on the table as an option. Is this structural bias of the gallery intended, or accidental? Pi zero 14:31, 18 December 2008 (UTC)Reply[reply]
It is accidental. So because of that I added a 0 to the current slogan to be used as reference to it. So now there are 5 options. Soeb|talk 15:42, 18 December 2008 (UTC)Reply[reply]
I think A is the best. It rhymes with "wikibooks" - as the slogans do in the projects Wikipedia and Wiktionary. B is also good, but a bit long. Canberkyuksel 18:47, 18 December 2008 (UTC)Reply[reply]
Comment B will be way so long in slavic languages thus wrapped to two lines. Please think about it. Some demo image to see how it looks with two lines would be helpful. If somebody would be willing to create it, then in cs it would be: Wikiknihy - otevřené knihy pro otevřený svět (for open = opposite to close) / svobodné knihy pro svobodný svět (for open = free) / maybe some other depending on the exact meaning. Which brings into my mind a note, that slogans should be easily and one way only translatable. Slogans should be as short as possible - thus easy to remember, easy to shout, easy to localize, easy to work with in general... Wikipedia has "Free encyclopedia" - why shouldn't Wikibooks have something similar? — Danny B. 20:05, 18 December 2008 (UTC)Reply[reply]
Well, I think B is better than A, but I prefer the current slogan. 百家姓之四 03:35, 19 December 2008 (UTC)Reply[reply]
Change of slogan has nothing to do with the proposal which was about change of the logo. A logo is a graphical element which is used for immediate recognition, see w:Logo. That is why a slogan, which is a motto or phrase, see w:Slogan, is not an element of a logo. Hence, this voting on a new slogan is void. -- heuler06 14:59, 19 December 2008 (UTC)Reply[reply]
Presumably you mean that that opinion is not shared by other people who are looking at this page — this page whose explicit purpose is to discuss changes to the logo. In principle, there could be people out there who don't care about changing the logo, and would care about changing the slogan but have no idea that that is being discussed here. Pi zero 21:26, 19 December 2008 (UTC)Reply[reply]
My arguments are valid. However, I cannot force anybody to follow them; I can just trust in the persuasiveness of them. I know that you do not share this opinion – it was your idea to do it like this – but maybe others do after reading my comment. -- heuler06 17:54, 20 December 2008 (UTC)Reply[reply]
I prefer E its all what wikipedia is about, unlimited knowledge, and surely its a divine thing to have unlimited knowledge, and nothing better than being divine!! — The preceding unsigned comment was added by 126.96.36.199 (talk) 08:39, 20 December 2008 (UTC)Reply[reply]
But we're picking a logo and a slogan for Wikibooks not for Wikipedia. Soeb|talk 10:43, 20 December 2008 (UTC)Reply[reply]
E. I know it's not the majority view, but I like it best. QuiteUnusual 00:13, 21 December 2008 (UTC)Reply[reply]
0. Open books reminds me of opening a book, to have an open book. The term is generally understood in this way and not in connection with GNUFDL free licensing. In the case of books these expressions are to similar. The current solgan is much stronger and clearer! Metoc
Since the word "open" is used as an adjective with "world", I think many English speakers would also interpret "open" as an adjective with "books". I doubt the (unintended) pun will translate well into other languages, though I don't see that as a great loss. (FWIW, OTRS receives one or two complaints each month about how the word "free" in the English "the free encyclopedia" is mis-translated into some other language, since we can't possibly mean "without restriction". Most people catch on once we explain that the "libre" meaning is intentional.) - jredmond 19:56, 31 December 2008 (UTC)Reply[reply]
In order of preference: A (very nice and matches the project well), D (a true sentiment, but not necessarily directly related to this project), B (more directly related than D, but too wordy... maybe "Open Books = Open World" or just "Open Books, Open World" would be more succinct), E (Wikibooks has a lot of limitations as far as project scope, so this seems a little misleading, but still a good match). Dislike: 0 (have never liked it or felt it was appropriate to the project), C (sounds porn-related or something for prisoners; not a good match for the project). --Willscrlt(Talk) 00:03, 22 December 2008 (UTC)Reply[reply]
I think A. It does not promise too much (like unlimited learning) but has a good statement and is not too long. Gott wisst 06:41, 22 December 2008 (UTC)Reply[reply]
Definitely B, although I agree with Willscrlt in that Open Books, Open World (or even Open World, Open Books depending on which way the implied relationship goes) is more succinct and maybe would translate better. I don't like the current slogan (0) as it is grammatically incorrect - it should be "Think freely, learn freely"). D is entirely unrelated to the Wikibooks project - we are not prisoners.Inductiveload 15:00, 22 December 2008 (UTC)Reply[reply]
For what it's worth, "Think free, learn free" really isn't ungrammatical; it has a different meaning than "Think freely, learn freely". (I've already stated my preference not-for-zero, though.) Pi zero 16:52, 22 December 2008 (UTC)Reply[reply]
Definitely B, it has a welcoming feeling, which might result in people feeling they have an invitation to contribute. Stepshep 21:18, 22 December 2008 (UTC)Reply[reply]
A is best, as its short and to the point, but B is also good. Both are definately better than 0.--Jhattara(Talk·Contrib) 08:49, 23 December 2008 (UTC)Reply[reply]
0, short and sufficient. My second preference would be B; I like the slogan, but it's too long which needs a smaller font which makes it hard to read. --Dannys9 12:58, 26 December 2008 (UTC)Reply[reply]
0 and B, no particular preference. Etams 15:06, 27 December 2008 (UTC)Reply[reply]
0 and B: I personally really like "Think free, learn free" (0) much more than the others, although "Open Books for an Open World" (B) is pretty good too --Mcld 16:12, 27 December 2008 (UTC)Reply[reply]
I like the slogans in A and B (is B too long?) because the concept is related to open books and not to "free thinking" (not really the purpose of Wikibooks IMHO) --Ramac 19:47, 14 December 2008 (UTC)Reply[reply]
I just uploaded (G) - I had to improvise (as described on the file description page), but it gives you an idea of how the slogan "Open books; open world" might look - that gets my !vote, if someone can standardise the font and upload it as an SVG. Dendodge 14:06, 29 December 2008 (UTC)Reply[reply]
I'll take care of it, you'll see svg in few minutes. Soeb|talk 20:44, 29 December 2008 (UTC)Reply[reply]
And it is done. Using Bitstream Charter, didn't wanted to think much about the font. And also personally I like it equally to B, so G would be my next vote. Soeb|talk 21:03, 29 December 2008 (UTC)Reply[reply]
The separator should be a comma, not a semicolon. Other than that, I'd rate this about equal to B, with the shortness of one balancing the smoothness (lack of pause) of the other. Pi zero 05:27, 30 December 2008 (UTC)Reply[reply]
Sorry, but none of the above appealed to me. I went onto Wikiquotes and looked up "book". I found some interesting quotes. They may or may not be appropriate for a slogan, but maybe something below with inspire somebody:
"Open a page to the words that await"
"to read; to see; to hear; to write".
"Books are for use".
"Learn as much by writing as by reading."
"Read in order to live; Write in order to share."
I like A better. 'A world of open books' seems to indicate a sort of utopia not yet reached. 'Think free. Learn free' asks for a sense of involving and a sort of adventurous challenge not present in other tags ( except perhaps in 'release yourself'). ( nuworthi )
B or G. Like Pi zero, I'm torn between how nicely B flows and how concise G is. - jredmond 19:56, 31 December 2008 (UTC)Reply[reply]
I like G because it's concise, readable, and because "Open" can be read as an adjective or verb in either place. Wight 21:44, 31 December 2008 (UTC)Reply[reply]
I prefer using G, but why don't use comma(,)? ("Open books, open world")Paris Lei＠亡心台 11:47, 2 January 2009 (UTC)Reply[reply]
I don't like any of them. Why talking about "World", has it to be "open" ? What do you think about "Open books for a Free library", "Free books for an open library", "The Free Library" (hey, Wikipedia slogan is "The Free Encyclopedia" isn't it ? simple is beautiful !) ? — The preceding unsigned comment was added by Sub (talk) 21:43, 2 January 2009 (UTC)Reply[reply]
"The Free Library" is already in use by Wikisource. What really sets us (wikibooks) fundamentally apart from Wikisource, it seems to me, is that our books have open authorship, whereas wikisource is much more restrictive of new material. To my sense of English idiom, "open books" suggests open authorship while "free books" does not ("free books" makes me think of a stack of books that the library is getting rid of, so anyone who wants them can help themselves). For stark simplicity, "open books" could be used on its own; but it dovetails neatly into "open world", which suggests idealism akin to that of the current wikibooks slogan. Pi zero 05:57, 3 January 2009 (UTC)Reply[reply]
"The Free Library" draft removed. 百家姓之四 05:57, 10 January 2009 (UTC)Reply[reply]
0 and F convey the sense of Wikibooks best IMO. Others are either too general or too cliché. Strongly against C because it seems completely unrelated. Psbsub 06:05, 4 January 2009 (UTC)Reply[reply]
I like (G) Open books; open world. It says it all and the concept of an open world is awesome.--Cretaceous9 14:35, 4 January 2009 (UTC)Reply[reply]
As I have been away for a while, I've only just found this. So;
1. As a visually impaired user, I find the logo dull & fuzzy. The original worked for me,no fuzz, enough contrast to see at a glance.
2. I like (G), but, can I suggest " Our World, Our Library"?
Cheers, Archolman 17:36, 4 January 2009 (UTC)Reply[reply]
B and 0: I like the Original slogan best, but being that that is probably not going to be kept, I have to say B. All the Best, --Mifter 01:04, 8 January 2009 (UTC)Reply[reply]
B is my preference. Regarding Church of emacs point about open source, I would like to think that open should be thought of as in transparent and open to the community. I would also like to think that wikibooks appeals even to people who don't know what open source is. a42579 02:29, 9 January 2009 (UTC)Reply[reply]
I feel like I should register a preference, and I choose B; note: although I uploaded it, I didn't come up with the slogan (thank Jredmond for that. :) I also feel that other languages should have a bit of freedom to translate the slogan as they see fit. bastiquedemandez! 21:20, 11 January 2009 (UTC)Reply[reply]
If you ask me, I gotta go with the current slogan 0 myself. I just feel that it seems to be the least cliche. Besides, I agree with La Pianista's view about the word "free". Kaos 42 22:10, 11 January 2009 (UTC)Reply[reply]