Translation requests/WMF/Inside Wikimedia Video Dec 2008/fi

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
Jump to navigation Jump to search

Note: It is not easy to update these translations, so they should be triple-checked before being marked as "ready" for publishing.

Need help? See the Translation FAQ or Meta:Babylon. All translators should also subscribe to translators-l to be kept up-to-date (and to ask questions).

1
00:00:11,189 --> 00:00:17,325
Wikimedia Foundation on Wikipedian ja kahdeksan muun vapaan tiedon hankkeen takana oleva järjestö.

2
00:00:17,968 --> 00:00:22,733
Olemme valtava, maailman neljänneksi suosituin, verkkosivusto, 

3
00:00:22,632 --> 00:00:26,595
jota käyttää 250 miljoonaa ihmistä kuukausittain. Emme tavoittele taloudellista voittoa. 

4
00:00:26,736 --> 00:00:28,354
Ilmapiiri on hämmästyttävän eloisa.

5
00:00:28,970 --> 00:00:32,388
Ensimmäinen asia, joka yllätti minut saapuessani, oli kuinka pientä toiminta on.

6
00:00:32,632 --> 00:00:38,519
Moni luulee, että kyseessä on melko suuri koneisto, kaikenlaisia muokkaajia ja järjetön määrä kehittäjiä – mutta sitä se ei ole.

7
00:00:38,642 --> 00:00:42,735
Kun minut alkuaan palkattiin, luulin että tulen suureen yhtiöön, 

8
00:00:42,963 --> 00:00:45,493
mutta siellä olikin ehkä viisi ihmistä.

9
00:00:53,149 --> 00:00:57,691
Valtaosan organisaatiolle ja hankkeille luodusta

10
00:00:57,998 --> 00:01:00,680
lisäarvosta tekevät vapaaehtoiset ympäri maailmaa.

11
00:01:00,927 --> 00:01:03,804
Täällä toimistossa on 23 henkeä helpottamassa

12
00:01:04,127 --> 00:01:08,491
ja tukemassa sitä työtä, mitä nämä vapaaehtoiset yrittävät tehdä.

13
00:01:11,796 --> 00:01:15,473
Me täällä San Franciscossa olemme pienin osa – toiminta on paljon suurempaa.

14
00:01:16,651 --> 00:01:20,169
Tieto on paljon suuremman joukon vapaasti saatavilla kuin ennen.

15
00:01:20,648 --> 00:01:23,885
Wikipedia on saatavilla 264 kielellä.

16
00:01:24,363 --> 00:01:31,894
Päätehtäväni on laajentaa Wikipedian kieliversioihin osallistumista.

17
00:01:32,086 --> 00:01:33,622
Haluamme laajaa osallistumista.

18
00:01:33,756 --> 00:01:38,885
Me haluamme kohdistua tiettyihin ryhmiin ja rohkaista näiden ryhmien lukijoita itse asiassa tulemaan muokkaajiksi.

19
00:01:39,093 --> 00:01:41,802
Työskentelemme tuhansien vapaaehtoisten kanssa. 

20
00:01:42,308 --> 00:01:45,986
Ihmisille ei makseta työstä, vaan he tekevät sen rakkaudesta hankkeeseen.

21
00:01:46,784 --> 00:01:49,294
Monikaan ei tajua, että -kuka tahansa- voi muokata.

22
00:01:49,689 --> 00:01:54,833
Se on vapaan tiedon lipunkantaja.  Ei mainoksia.

23
00:01:54,993 --> 00:01:57,145
Näen yleisen hyvän tekemässäni työssä.

24
00:01:57,409 --> 00:01:58,574
Me tosiaankin näemme hyödyt.

25
00:01:58,572 --> 00:02:00,071
Se on maailmanlaajuinen liike.

26
00:02:00,216 --> 00:02:01,135
Ja se on vapaa.

27
00:02:01,077 --> 00:02:05,231
Me yritämme saada vapaata tietoa ihmisille – kaikkialla maailmassa.