Translation requests/WMF/Inside Wikimedia Video Dec 2008/nl

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
Jump to navigation Jump to search

Note: It is not easy to update these translations, so they should be triple-checked before being marked as "ready" for publishing.

Need help? See the Translation FAQ or Meta:Babylon. All translators should also subscribe to translators-l to be kept up-to-date (and to ask questions).

1
00:00:11,189 --> 00:00:17,325
De Wikimedia Foundation is de organisatie achter Wikipedia en acht vrije zusterprojecten.

2
00:00:17,968 --> 00:00:22,733
We zijn een grote, razend populaire website. De nummer vier van de wereld.

3
00:00:22,632 --> 00:00:26,595
250 miljoen mensen gebruiken ons elke maand, zonder te hoeven betalen.

4
00:00:26,736 --> 00:00:28,354
Het is een levendige omgeving.

5
00:00:28,970 --> 00:00:32,388
Het eerste wat me opviel was de kleinschaligheid.

6
00:00:32,632 --> 00:00:38,519
De meeste mensen denken dat alles hier groots is opgezet: met belachelijk veel redacteuren en ontwikkelaars - dat is niet zo.

7
00:00:38,642 --> 00:00:42,735
Bij mijn aantreden had ik een bedrijf met ontzettend veel medewerkers verwacht…

8
00:00:42,963 --> 00:00:45,493
…Bij binnenkomst bleken het er maar vijf te zijn.

9
00:00:53,149 --> 00:00:57,691
Het meeste werk dat wordt verzet, en wat ook de meeste waarde heeft voor ons…

10
00:00:57,998 --> 00:01:00,680
…wordt gedaan door vrijwilligers over de hele wereld.

11
00:01:00,927 --> 00:01:03,804
Op ons kantoor hebben we drieëntwintig werknemers…

12
00:01:04,127 --> 00:01:08,491
…die faciliteren de vrijwilligers en ondersteunen ze bij hun werk.

13
00:01:11,796 --> 00:01:15,473
Wij zijn maar een klein deel van de organisatie - er is zoveel meer.

14
00:01:16,651 --> 00:01:20,169
De kennis is vrij beschikbaar voor een veel grotere groep dan ooit tevoren.

15
00:01:20,648 --> 00:01:23,885
Wikipedia is beschikbaar in 264 talen.

16
00:01:24,363 --> 00:01:31,894
Mijn belangrijkste werk is de deelname aan Wikipedia door de verschillende talen stimuleren.

17
00:01:32,086 --> 00:01:33,622
We willen deze deelname uitbreiden.

18
00:01:33,756 --> 00:01:38,885
Bepaalde groepen willen we aanspreken en actief stimuleren om redacteur te worden.

19
00:01:39,093 --> 00:01:41,802
We werken echt met duizenden vrijwilligers.

20
00:01:42,308 --> 00:01:45,986
Ze krijgen niets betaald maar doen het uit liefde voor het project.

21
00:01:46,784 --> 00:01:49,294
Een van de dingen die men niet begrijpt is dat *zij* kunnen bewerken.

22
00:01:49,689 --> 00:01:54,833
Het is de standaard voor vrije kennis. Zonder advertenties.

23
00:01:54,993 --> 00:01:57,145
Ik zie een gemeenschappelijk voordeel in het werk dat ik doe.

24
00:01:57,409 --> 00:01:58,574
Wij zien de voordelen.

25
00:01:58,572 --> 00:02:00,071
Het is een wereldwijde ontwikkeling.

26
00:02:00,216 --> 00:02:01,135
…En gratis.

27
00:02:01,077 --> 00:02:05,231
We proberen vrije informatie over te brengen - waar ook ter wereld.