Hi 夢蝶葬花, I noticed your request on the global rights page, and more specifically your signature. Could you add a closing
> tag to your signature? The first font size tag changes the font for the rest of the page. Thank you, Hiàn (talk) 19:10, 25 July 2018 (UTC)
- Comment the
</font>closing tag should be adequate, no need for
</font size>tag. -★- PlyrStar93 →Message me. ← 19:23, 25 July 2018 (UTC)
- @Hiàn: Ok, it has been modified. I admit that I was negligent when I designed the signature . --夢蝶葬花 （留言 / Leave a message） 01:27, 26 July 2018 (UTC)
The Community Wishlist Survey
You get this message because you’ve previously participated in the Community Wishlist Survey. I just wanted to let you know that this year’s survey is now open for proposals. You can suggest technical changes until 11 November: Community Wishlist Survey 2019.
You can vote from November 16 to November 30. To keep the number of messages at a reasonable level, I won’t send out a separate reminder to you about that. /Johan (WMF) 11:24, 30 October 2018 (UTC)
The Affiliate-selected Board seats process welcomes your support
Hello. You are receiving this message because you are active in the field of translations <3 The movement needs you! The Nominations phase has started for the ongoing selection process of two Board members, and the timeline is quite tight.
A Translation Central is available to help translators figure out what's been covered and what's left to do. Over the course of the next few weeks, your attention on candidates' profiles is particularly welcome.
While there are four languages that are especially relevant for multiple affiliates (namely Arabic, French, Russian and Spanish), we are asking your help for Chinese, Ukrainian, Bengali, Czech, Hungarian, Romanian, Italian, Korean, Portuguese, Polish, Farsi, German, Cantonese, Finnish, Hindi, Thai, Dutch, and Greek, as these also matter to affiliates! If you can't help: please see if you know anyone in your circle who could, and spread the word :) Thank you! Elitre (WMF) and Facilitators of ASBS 2019, 21:35, 24 April 2019 (UTC)
Would you please translate Community Insights/Translation/2019/1-Invitation to program coordinators for me? Chinese is one of the key languages for this invitation. Whatamidoing (WMF) (talk) 18:14, 27 August 2019 (UTC)
Community Wishlist Survey 2020 needs translations
I'm contacting you because you've already translated some messages for the Community Wishlist Survey. We need more translations for the 2020 edition, to create a survey that would serve as many users as we know.
The list below shows our needs by order of importance (most important first):
- The invitation sent to communities. It summarizes the process. We plan to distribute it soon on this year target wikis. The more translations we have, the better!
- The form for non-English speakers. Anyone should be able to add their wish, no matter which language they speak. Translating this short form is very important to encourage diversity and equity.
- The survey itself, where the entire process is described.
- The preload form, that provides more context on existing wishes.
Some languages are already covered (maybe by you), but some messages have been updated, and there is always some room for reviewing and polishing messages.
Thank you in advance for your help! This survey can't be successful without your assistance. :)
Trizek (WMF), 14:43, 29 October 2019 (UTC)
翻译通知：Template:Mass message userpage
您收到此通知，是因为您作为一名中文的翻译者在Meta注册了。页面Template:Mass message userpage已提供翻译。您可在此翻译：
感谢您！ Meta翻译协调员, 10:56, 29 May 2020 (UTC)