Jump to content

User talk:朝彦/Archive 1

Add topic
From Meta, a Wikimedia project coordination wiki

Template:Aan

2007-02-03

[edit]

朝彦さんこんにちは! いつもお世話になっています。遅ればせですが、メタへようこそ。

メタは大きく四つの目的に使われます。1. ウィキメディアプロジェクトに関する議論、2. 個人的なエッセイの公開、3. 多言語間での連携、とりわけ翻訳、4. MediaWikiの解説および開発過程の調整です。

便利なページをご紹介します。

楽しくやっていきましょう。どうぞよろしくお願いします。--Aphaia 13:55, 2 February 2007 (UTC)Reply

こんにちは!ご案内ありがとうございます。メタでは、翻訳チームのお手伝いをときどきやらせてもらっています。今後もよろしくお願いします。--朝彦 (Asahiko) 00:03, 3 February 2007 (UTC)Reply

Curreqのステータス

[edit]

いつもお手伝いありがとうございます。お世話になっています。ところで、curreq のステータス表示ですが、公式ウェブサイトへのアップロードを確認後100%表示にするようにしていただけませんでしょうか。いささか混乱がみられますので、みなさまに表示方法の解説 Translation requests/how to useをご覧いただくようお願いしています。

よろしくお願いします。--Aphaia 02:54, 24 February 2007 (UTC)Reply

Translation teams で用いているパーセント表示の方を先に目にしていたのですが、それとはまるっきり意味が異なるという事ですね。覚えておきます。ご案内ありがとうございます。--朝彦 (Asahiko) 01:58, 25 February 2007 (UTC)Reply

Non-free content

[edit]

Talk:Non-free contentでの質問ありがとうございました。回答を待ってみることにします。--ZCU 12:04, 6 May 2008 (UTC)Reply

Go ahead ということでしたので、追加しておきました。 Jawiki の方で活発にご活動されているようで、今後のご発展をお祈りします。 また何かありましたら。--朝彦 (Asahiko) 17:22, 8 May 2008 (UTC)Reply

LibraryThing-o en Esperanto

[edit]

Kara amiko! La tradukado de LibraryThing-o al Esperanto bone progresis. Dankegon al "Annix"! Vidu http://epo.librarything.com/zeitgeist/language/epo paĝon pri la ĝis nun plej ofte aldonitaj verkoj kaj aŭtoroj. Tamen necesas pligrandigi la bazon de la esperantlingvaj kunlaborantoj, de la esperantlingvaj libroemuloj. Bv. sekvi (provizorajn) klarigojn haveblajn ĉe http://epo.librarything.com/topic/134789 . Antaŭdankon! ‫·‏לערי ריינהארט‏·‏Th‏·‏T‏·‏email me‏·‏‬ 22:37, 27 March 2012 (UTC)Reply

English/Japanese translations

[edit]

Dear 朝彦, I am contacting you to introduce myself. My name is Jessica Robell and I have recently joined the Wikimedia Foundation as a part of the fundraising team. My work will be focused to a large extent around translations. I am very interested in finding engaged Wikipedians, such as yourself, who would be interested in contributing with their time to translate shorter text from English to Japanese. I know that you have been an active translator for the fundraising campaign previous years and I would be most grateful to get your support also this year. To begin with, we have for example recently put up a 'Thank you letter' from the Wikimedia Foundation's ED Sue Gardner for translation, using the translation extension. You can find the letter here:https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-Fundraising%2FTranslation%2FThank+you+email+20131202&language=jp&filter=translated&action=translate

Furthermore, in addition to using the translation extension, my aim is to develop a few personal contacts to whom I can reach out with potential questions regarding a particular word choice etc. As an engaged Wikipedia translator, I would be very interested in hearing your view on this.

Thank you very much for your support. I look forward to hearing from you.

Kind regards, Jessica Robell Global Fundraising Coordinator Jrobell (talk) 14:23, 2 January 2014 (UTC)Reply

翻訳の通知: Admin activity review/2014/Notice to inactive right holders

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Admin activity review/2014/Notice to inactive right holders is available for translation. You can translate it here:



Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 03:36, 24 December 2014 (UTC)

翻訳の通知: Stewards/Elections 2015

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Stewards/Elections 2015 is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。


I apologize for the delay, but the 2015 Steward election banners are now available for translation. They consist of two banners with a few short phrases: If you have any questions or require any assistance, feel free to ask on Talk:Stewards/Elections 2015 or drop by #wikimedia-stewards-electionsconnect channel on the freenode IRC network.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 04:36, 11 January 2015 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, December 2014

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, December 2014 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from December, covering Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 23:58, 31 January 2015 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, January 2015

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, January 2015 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from January, covering Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 21:33, 28 February 2015 (UTC)

翻訳の通知: Oversight policy

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Oversight policy is available for translation. You can translate it here:



Oversight policy, an important global policy page, was recently migrated to the Translate extension system along with other updates to the page. You are invited to participate in the translation of this page and and a few other related pages.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences here.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 16:31, 7 March 2015 (UTC)

Global user page migration

[edit]

Hello 朝彦. I deleted your local user pages on all wikis as you requested via Synchbot. You can see the full log on your archive page. :) —Pathoschild 01:21, 17 March 2015 (UTC)

Thank you very much. Have a nice day! --朝彦 (Asahiko) (talk) 01:26, 17 March 2015 (UTC)Reply

翻訳の通知: User:Keegan (WMF)/Quicktranslate

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page User:Keegan (WMF)/Quicktranslate is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2015-03-19 です。

Hello, A very important sentence to the message that is being sent to users that may be renamed due to single-user login finalization has been added. Please take a moment to translate this one sentence, it's very important.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences here.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 02:22, 19 March 2015 (UTC)
Done on 2015-03-19. 朝彦 | Asahiko (talk) 22:52, 27 March 2015 (UTC)Reply

翻訳の通知: User:Keegan (WMF)/Rename confusion message

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page User:Keegan (WMF)/Rename confusion message is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2015-03-31 です。

During the messaging to 2.8 million accounts begin affected by SUL finalization, about 10,000 accounts across the wikis, mainly Commons, were incorrectly notified about their account needing to be renamed. This message is for those accounts, and it needs to be delivered as soon as possible.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences here.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 22:16, 27 March 2015 (UTC)
Done 朝彦 | Asahiko (talk) 22:51, 27 March 2015 (UTC)Reply

Thanks! and update

[edit]

Thank you for helping translate User:Keegan_(WMF)/Rename_confusion_message/ja, it is much appreciated, as well as your previous work. If you have a moment, I've updated the message slightly.

Thanks again, happy editing to you. Keegan (WMF) (talk) 02:34, 28 March 2015 (UTC)Reply

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, February 2015

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, February 2015 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from last month, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences here.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 19:09, 28 March 2015 (UTC)

翻訳の通知: Single User Login finalisation announcement/Post-rename notice

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Single User Login finalisation announcement/Post-rename notice is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2015-04-12 です。

This is a short message for accounts that will be renamed next week as part of single-user login finalisation.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences here.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 22:36, 7 April 2015 (UTC)

翻訳の通知: Requests for comment/Confirmation of stewards

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Requests for comment/Confirmation of stewards is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は低です。


Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences here.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 16:09, 10 April 2015 (UTC)

翻訳の通知: Single User Login finalisation announcement

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Single User Login finalisation announcement is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2015-04-16 です。

Please check new and updated paragraphs, in particular make sure that the correct daye for the finalisation (15th April 2015 and following days) is mentioned, as in English source.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences here.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 19:28, 15 April 2015 (UTC)
Done Reviewed. --朝彦 | Asahiko (talk) 18:23, 16 April 2015 (UTC)Reply

翻訳の通知: Wikimedia Foundation elections/Board elections/2015

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Wikimedia Foundation elections/Board elections/2015 is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2015-04-20 です。

As we draw very close to launching the call for candidates for the 2015 Wikimedia Foundation Elections I'd like to ask you to take some time to translate the main pages for each election as well as the first Banner. The linked page is for the Board election specific page but you an find all of them on this translation group and you can find the banner at this link. Please let us know on the Translation talk page if you have any issues.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences here.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 11:22, 17 April 2015 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Foundation elections/Board elections/2015

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Wikimedia Foundation elections/Board elections/2015 is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2015-04-20 です。

As we draw very close to launching the call for candidates for the 2015 Wikimedia Foundation Elections I'd like to ask you to take some time to translate the main pages for each election as well as the first Banner. The linked page is for the Board election specific page but you an find all of them on this translation group and you can find the banner at this link. Please let us know on the Translation talk page if you have any issues.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences here.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 11:51, 17 April 2015 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, March 2015

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, March 2015 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from March, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 03:08, 4 May 2015 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, April 2015

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, April 2015 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from April 2015, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 22:44, 13 May 2015 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, May 2015

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, May 2015 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from May, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 19:11, 11 June 2015 (UTC)

翻訳の通知: User:Johan (WMF)/HTTPS

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page User:Johan (WMF)/HTTPS is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。


This is an important message about all Wikimedia wikis moving to HTTPS only, logged in or logged out. This affects all users.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 17:45, 17 June 2015 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, June 2015

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, June 2015 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from June, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 01:39, 10 July 2015 (UTC)

翻訳の通知: Confidentiality agreement for nonpublic information

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Confidentiality agreement for nonpublic information is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。 このページの翻訳の締め切りは 2015-08-15 です。

This is the agreement that will be agreed to by all holders of advanced rights such as Oversight or Checkuser. Having it translated to as many languages as possible is incredibly useful do that everyone can understand, fully, what they are agreeing too.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 00:43, 23 July 2015 (UTC)

翻訳の通知: Meta:Bureaucrats

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Meta:Bureaucrats is available for translation. You can translate it here:



Policy page has been updated, please help update your translation. Thank you.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 08:56, 28 July 2015 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, July 2015

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, July 2015 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from July, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 20:54, 12 August 2015 (UTC)

翻訳の通知: User:MCruz (WMF)/Sandbox/Outreach for Writing Contests panel

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page User:MCruz (WMF)/Sandbox/Outreach for Writing Contests panel is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。 このページの翻訳の締め切りは 2015-08-14 です。

Hi dear translators,

On August 19, we are hosting a learning panel online via google hangouts, and we would like to notify communities. We know Writing Contests are a popular Wikimedia program in different communities, and have really good findings to share. Can you please help me get this message across? Thank you very much!

Best,

María

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 22:28, 12 August 2015 (UTC)

翻訳の通知: Template:Friendly Space Expectations/Announcement

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Template:Friendly Space Expectations/Announcement is available for translation. You can translate it here:



Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 16:33, 2 September 2015 (UTC)

翻訳の通知: Public policy

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Public policy is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。


Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 22:59, 2 September 2015 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, August 2015

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, August 2015 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from August, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 00:48, 11 September 2015 (UTC)

翻訳の通知: User:MCruz (WMF)/Sandbox/Writing Contests video subtitles

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page User:MCruz (WMF)/Sandbox/Writing Contests video subtitles is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。 このページの翻訳の締め切りは 2015-09-30 です。

Hi all,

at the Learning and Evaluation team we are experimenting wit video subtitles for the a new format of short videos to present new resources. Help us make these videos accessible! The more languages, the better.

Thanks,

Maria

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 21:51, 11 September 2015 (UTC)

翻訳の通知: Access to nonpublic information policy

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Access to nonpublic information policy is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2015-09-15 です。

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 01:53, 12 September 2015 (UTC)

翻訳の通知: Access to nonpublic information policy/MassMessages/Initial notice to volunteers

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Access to nonpublic information policy/MassMessages/Initial notice to volunteers is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2015-09-15 です。

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 01:55, 12 September 2015 (UTC)

翻訳の通知: Confidentiality agreement for nonpublic information

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Confidentiality agreement for nonpublic information is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2015-09-15 です。

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 01:59, 12 September 2015 (UTC)

翻訳の通知: Confidentiality agreement for nonpublic information/How to sign

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Confidentiality agreement for nonpublic information/How to sign is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2015-09-15 です。

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 01:59, 12 September 2015 (UTC)

翻訳の通知: Wikipedia 15/Message

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Wikipedia 15/Message is available for translation. You can translate it here:



We have a note to the Wikimedia community we would like to have translated about resources for coordinating around Wikipedia’s 15th birthday. Completed translations will be shared on project village pumps.

Here are a few languages we would like help translating to: Spanish, French, Italian, German, Portuguese, Polish, Arabic.

Any other language translations are welcome and appreciated. Thank you in advance for your help and support.

Best,

the WMF Communications team

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 00:44, 17 September 2015 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Blog/Drafts/Develop a Wikipedia Year-in-Review

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Wikimedia Blog/Drafts/Develop a Wikipedia Year-in-Review is available for translation. You can translate it here:



Hello,

We have published a blog post about the collaborative #Edit2015 video.

We are looking for translations into several languages including but not limited to: Russian, Spanish, Arabic, French, Chinese, Japanese.

However, any and ALL languages are welcome and appreciated :).

You can collaborate to make #Edit2015: a Wikipedia Year-in-Review video. Read how together we can edit our shared history of the events of 2015 by finding articles, uploading photos and developing the story of 2015 as a video that will be shared freely and widely.

Thank you for taking the time to read this message and consider translating the #Edit2015 blog post.

Best,

Wikimedia Foundation Communications Staff

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 20:39, 29 September 2015 (UTC)

翻訳の通知: User:MarcoAurelio/NS trans

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page User:MarcoAurelio/NS trans is available for translation. You can translate it here:



Hi. New namespaces have been added to the projects, and your language may not have them translated already. Please help translating few words so we can upload the new namespace names localized to your project. If the namespaces are already translated in your project, please disregard this message and hope that you can forgive me for the spam. Best regards.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 09:56, 4 October 2015 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, September 2015

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, September 2015 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from September, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 22:43, 14 October 2015 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Blog/Drafts/See the stunning winning photographs from Wiki Loves Earth 2015

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Wikimedia Blog/Drafts/See the stunning winning photographs from Wiki Loves Earth 2015 is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。


Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 22:30, 15 October 2015 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Blog/Drafts/Roundup 2015-10-29

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Wikimedia Blog/Drafts/Roundup 2015-10-29 is available for translation. You can translate it here:



Hi all,

We're starting a new Wikimedia digest that will be a globally focused hub for important Wikimedia movement and Foundation initiatives. We aim to supplement existing community news outlets while also filling a void left by inactive outlets like the Portuguese Wikipedia's Correio da Wikipédia, for example.

The first article in this series is now ready for translation, and we appreciate help in getting it out to your communities (along with any suggestions you have to improve future posts). I'm looking to publish this late tomorrow in as many languages as possible.

Thank you all very much!

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 18:31, 28 October 2015 (UTC)

翻訳の通知: Wikipedia 15/Mark/Announcement

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Wikipedia 15/Mark/Announcement is available for translation. You can translate it here:



Hey all! I'm looking to translate this short announcement to make event planning for Wikipedia 15 easier for user groups and smaller chapters. Your help is appreciated! :D

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 01:34, 4 November 2015 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, October 2015

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, October 2015 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from October, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 19:57, 12 November 2015 (UTC)

翻訳の通知: Wikipedia 15/Knowledge is joy

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Wikipedia 15/Knowledge is joy is available for translation. You can translate it here:



For Wikipedia 15, we'd like these three words translated into as many languages as possible!! Thank you all!!

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 00:35, 20 November 2015 (UTC)

翻訳の通知: Grants:APG/FDC portal/FDC recommendations/2015-2016 round1

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Grants:APG/FDC portal/FDC recommendations/2015-2016 round1 is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。


Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 01:16, 24 November 2015 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, November 2015

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, November 2015 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from November, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 20:22, 11 December 2015 (UTC)

翻訳の通知: Requests for comment/Password policy for users with certain advanced permissions/massmessage

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Requests for comment/Password policy for users with certain advanced permissions/massmessage is available for translation. You can translate it here:



Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 11:42, 13 December 2015 (UTC)

翻訳の通知: 2015 Community Wishlist Survey

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page 2015 Community Wishlist Survey is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。


Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 13:05, 21 December 2015 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Blog/Drafts/Android app is a Google Play Best App of 2015

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Wikimedia Blog/Drafts/Android app is a Google Play Best App of 2015 is available for translation. You can translate it here:



Google has named the Wikipedia Android app a "Best App of 2015," featuring the app in the Google Play Stores of Russia, India, Mexico, Japan, and Indonesia. We have published a blog post about this accomplishment and would appreciate help with translations. Thank you in advance for any help you can provide! Either way, let's celebrate. :-)

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 21:41, 21 December 2015 (UTC)

翻訳の通知: Template:StrategyButton2016/editintro/Communities

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Template:StrategyButton2016/editintro/Communities is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2016-01-18 です。

- This is the part of a series of community consultation pages. The WMF Community Advocacy team has put together a list at https://meta.wikimedia.org/wiki/2016_Strategy/Translations. We're hoping to launch the consultation on January 18th. Realizing getting all translations in place before the launch of the consultation may not be possible (and that people will likely help with translations after the launch), I'd be really grateful for any assistance especially that you can give in translating the templates at that Meta page link, like this one. It'll probably be harder for casual translators to help out with those!

- Text should be stable at this point. I've just made what I hope will be the last modification to those pages!

- Thank you for all you do, and I hope you will not only assist in translation (if you are able) but also take part in the consultation. Your input will be very welcome.

- Questions or concerns? Please let me know at mdennis@wikimedia.org. Thanks! Maggie


Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 02:07, 12 January 2016 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, December 2015

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, December 2015 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from December, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 22:52, 25 January 2016 (UTC)

翻訳の通知: Grants:IdeaLab/Towards a New Wikimania/Outcomes

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Grants:IdeaLab/Towards a New Wikimania/Outcomes is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2016-02-09 です。

Hi translators, this is Jethro. The page here describes the outcomes of a recent consultation on Wikimania and movement conferences, for which the WMF will be publicizing on 8 Feburary. There are many very important changes coming for Wikimania beginning in 2018, and it's important that contributors from as many language backgrounds as possible are aware of them. In my judgment, it will be most important to translate the sections labeled "Summary," and "Next steps" be prioritized, but any translation you can provide for the more specific details on the page will be appreciated. Please contact me if you have any questions about the translation material. With thanks, I JethroBT (WMF) (talk) 21:24, 5 February 2016 (UTC)Reply

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 21:24, 5 February 2016 (UTC)

翻訳の通知: Admin activity review/Notice to communities

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Admin activity review/Notice to communities is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。


* The 2015 admin activity review process is starting. We need your cooperation to translate missing message, but also to proofread and correct already existing messages. Understanding of messages that we're going to be sent in the next weeks are very important. Thank you very much for your help.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 15:58, 8 February 2016 (UTC)

翻訳の通知: Admin activity review/Notice to inactive right holders

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Admin activity review/Notice to inactive right holders is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。


The 2015 admin activity review process is starting. We need your cooperation to translate missing message, but also to proofread and correct already existing messages. Understanding of messages that are going to be sent in the next weeks are very important. Thank you very much for your help.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 16:00, 8 February 2016 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, January 2016

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, January 2016 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from January, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 19:47, 22 February 2016 (UTC)

翻訳の通知: Grants:IdeaLab/Inspire/Translation

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Grants:IdeaLab/Inspire/Translation is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2016-03-14 です。

Hey translators! This page is actually a hub for several pages related to the current Inspire Campaign, an event associated with IdeaLab to invite editors to propose ideas along a specific theme. Because we ran a campaign last year, and some materials are being reused, some pages may not require much translation. Some pages, however, are completely new for this campaign. In terms of what pages are most important, the main landing page (Grants:IdeaLab/Inspire) and the FAQ page (Grants:IdeaLab/Inspire/FAQ should be prioritized if possible. Please let me know if you have any questions on the discussion page for the translation hub. Thank you so much, and I am very grateful for any time you can give. -- I JethroBT (WMF) (talk)

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 09:09, 28 February 2016 (UTC)

Should FuzzyBot remove all potentially outdated translations?

[edit]

Hello, thanks for adding multiple new translations in your language here at Meta-Wiki in recent years. Please join the discussion with your opinion: Should FuzzyBot automatically remove all potentially outdated translations?. Nemo (talk) 12:01, 1 March 2016 (UTC)Reply

翻訳の通知: User:CKoerner (WMF)/Work/Completion Suggester inital rollout

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page User:CKoerner (WMF)/Work/Completion Suggester inital rollout is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は低です。 このページの翻訳の締め切りは 2016-03-07 です。

If you have time this weekend, please help translate this page to inform communities about improvement to search.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 19:56, 4 March 2016 (UTC)

翻訳の通知: Grants:IdeaLab/Inspire/CentralNotice

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Grants:IdeaLab/Inspire/CentralNotice is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2016-03-13 です。

Hey translators. This is a brief message (three sentences) intended for a central notice banner that will be very publicly displayed across Wikimedia projects related to the Inspire campaign. Any help translating it would be most appreciated. Thanks! I JethroBT (WMF)

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 22:45, 9 March 2016 (UTC)

翻訳の通知: User:CKoerner (WMF)/Work/Completion Suggester inital rollout

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page User:CKoerner (WMF)/Work/Completion Suggester inital rollout is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。 このページの翻訳の締め切りは 2016-03-14 です。

Completion Suggester will be going live on the few remaining wikis where it is not next week.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 21:25, 11 March 2016 (UTC)

翻訳の通知: Wikipedia

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Wikipedia is available for translation. You can translate it here:



Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 02:14, 12 March 2016 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, February 2016

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, February 2016 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from February, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 19:21, 18 March 2016 (UTC)

翻訳の通知: Tech/Server switch 2016

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Tech/Server switch 2016 is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2016-04-07 です。

Please help translate this message about planned maintenance for the servers. Editors and other contributors will not be able to save their changes or upload images for about 30 minutes on both Tuesday, 19 April and Thursday, 21 April. This will affect ALL the WMF wikis, not just Wikipedia. I will send this message to hundreds of wikis before this event, and I hope that your languages will be included.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 18:34, 23 March 2016 (UTC)

翻訳の通知: Interface editors

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Interface editors is available for translation. You can translate it here:



Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 12:47, 29 March 2016 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, March 2016

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, March 2016 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from March, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 19:21, 13 April 2016 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, April 2016

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, April 2016 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from April, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 20:46, 17 May 2016 (UTC)

翻訳の通知: Grants:IdeaLab/Inspire/CentralNotice

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Grants:IdeaLab/Inspire/CentralNotice is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2016-06-12 です。

Hi translators, this is a Central Notice inviting idea creators and reviewers to participate in the Inspire Campaign. Our theme for this campaign is on addressing harassment, and it is important we be able to reach as many communities as possible, as this is a general issue affecting contributors in many projects. I would also appreciate your help translating some of the other page content related to the campaign, which I've organized here: In particular, the FAQ, main page, and Mass message should take priority. Please contact me on my talk page if you have any questions or comments. Thank you again for your hard work and dedication. I JethroBT (WMF) (talk)

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 04:06, 30 May 2016 (UTC)

翻訳の通知: Right to vanish

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Right to vanish is available for translation. You can translate it here:



We have migrated the above mentioned page to the new translation system. The source and translated text differ and it would be good if you could update the translation in your language to the new source text.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 13:56, 3 August 2016 (UTC)

翻訳の通知: Template:Usurpation requested

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Template:Usurpation requested is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。


Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 22:27, 5 September 2016 (UTC)

翻訳の通知: Template:Usurpation requested

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Template:Usurpation requested is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。


Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 22:29, 5 September 2016 (UTC)

翻訳の通知: Strategy/Wikimedia movement/2017/Toolkit/Discussion Coordinator Role

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Strategy/Wikimedia movement/2017/Toolkit/Discussion Coordinator Role is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。


Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 23:33, 9 March 2017 (UTC)

翻訳の通知: Strategy/Wikimedia movement/2017/Process/Briefing

[edit]
Hello 朝彦,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Strategy/Wikimedia movement/2017/Process/Briefing is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。


Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 22:19, 10 March 2017 (UTC)

Presenting Community Engagement Insights survey report: Tuesday, October 10, 1600 UTC

[edit]

Hi 朝彦/Archive 1,
I am reaching out to you because you signed up to receive updates about the Global Wikimedia survey.[1]

We will be hosting a public event online to present the data, a few examples on how teams will be using it for annual planning, and what are next steps for this project. The event will take place on Tuesday, October 10, at 9:00 am PST (1600 UTC), and the presentation will be in English. You can watch the livestream here, and ask question via IRC on #wikimedia-office.

If you are unable attend, you can also find the report on meta, and watch the recording of the event at a later time.

We hope to have you join us online! -- María Cruz 23:29, 2 October 2017 (UTC)Reply

  1. Update your subscription to these messages by clicking here.

翻訳の通知: Template:Mass message userpage

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりTemplate:Mass message userpageが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:

このページの優先度は低です。


ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 10:56, 29 May 2020 (UTC)

翻訳の通知: Communications/Wikimedia brands/2030 movement brand project/Naming convention proposals

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりCommunications/Wikimedia brands/2030 movement brand project/Naming convention proposalsが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:

このページの優先度は高です。


ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 16:56, 17 June 2020 (UTC)

翻訳の通知: Template:2030 movement brand project nav/text

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりTemplate:2030 movement brand project nav/textが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:

このページの優先度は高です。


ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 07:51, 18 June 2020 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Foundation Board noticeboard/Board Update on Branding

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりWikimedia Foundation Board noticeboard/Board Update on Brandingが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:

このページの優先度は高です。


ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 08:49, 22 June 2020 (UTC)

翻訳の通知: VisualEditor/Newsletter/2020/July

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりVisualEditor/Newsletter/2020/Julyが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:


このページの翻訳の締め切りは the end of this week です。

ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 20:25, 6 July 2020 (UTC)

翻訳の通知: Trust and Safety/Case Review Committee/Charter

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりTrust and Safety/Case Review Committee/Charterが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:

このページの優先度は中です。


ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 08:32, 8 July 2020 (UTC)

翻訳の通知: Tech/News/2020/32

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりTech/News/2020/32が翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:



ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 05:26, 31 July 2020 (UTC)

翻訳の通知: Tech/Server switch 2020

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりTech/Server switch 2020が翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:

このページの優先度は中です。


ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 13:02, 15 August 2020 (UTC)

翻訳の通知: Category:Global user groups that require two-factor authentication

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりCategory:Global user groups that require two-factor authenticationが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:

このページの優先度は低です。


There was an issue with language list, so I had to mark the page for translation. Please review translation segments and update if required.

ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 22:51, 13 October 2020 (UTC)

SGrabarczuk (WMF)

18:25, 20 November 2020 (UTC)

SGrabarczuk (WMF)

16:08, 11 December 2020 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia CH

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりWikimedia CHが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:

このページの優先度は中です。


ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 07:42, 17 December 2020 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Community User Group Malaysia

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりWikimedia Community User Group Malaysiaが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:

このページの優先度は低です。


ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 06:25, 19 December 2020 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Community User Group Malaysia/Nav

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりWikimedia Community User Group Malaysia/Navが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:

このページの優先度は中です。


ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 06:29, 19 December 2020 (UTC)

翻訳の通知: Project wiki representatives

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりProject wiki representativesが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:


このページの翻訳の締め切りは 2021-02-14 です。

The five year old strategy process has resulted in recommendations. After Global Conversations the number one priority is to establish an Interim Global Council, who will draft a Movement Charter, which will lead to the formation of a Global Council. Please help in translating the concise page "Project wiki representatives" which asks contributor to select for each project wiki a representative, who will help in implementing the first strategic priority.

ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 12:08, 6 February 2021 (UTC)

翻訳の通知: VisualEditor/Newsletter/2021/June

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりVisualEditor/Newsletter/2021/Juneが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:

このページの優先度は中です。 このページの翻訳の締め切りは 2021-06-20 です。

This short newsletter is good news about posting comments on wiki. You can try out the "Discussion tools" in the Beta Features here at Meta-Wiki, too: Special:Preferences#mw-prefsection-betafeatures. Thank you!

ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 00:14, 16 June 2021 (UTC)

翻訳の通知: Template:InternetArchiveBot header

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりTemplate:InternetArchiveBot headerが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:



The InternetArchiveBot team has come up with a new header for its documentation and user pages designed to make important links as easy to find as possible. We use this header on the bot's global user page, and we have it set up to show the labels in your interface language, meaning that the labels will appear in Russian on Russian Wikipedia (unless you override the interface language).

In order for this feature to work, we need translations of those labels. There are only six labels:

  • About the Bot
  • Report Problem
  • Contact Us
  • Documentation
  • Configure
  • Disable Bot

If you know how to say those things in another language, you can help! And your work will make it easier for non-English speakers to use InternetArchiveBot.

ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 16:19, 29 June 2021 (UTC)

翻訳の通知: InternetArchiveBot/Problem

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりInternetArchiveBot/Problemが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:



Thank you to everyone who translated "Template:InternetArchiveBot header". The template is now available in 64 languages (including variants)! Now when people visit the bot's user page on those language wikis, they will be greeted with navigation options in their language. (We have since added one more link to the header – "Translate" – translations are appreciated!) This page I am requesting translations for is the "report problem" page for InternetArchiveBot, directing the user to different places depending on the kind of problem they are having. There are a total of 17 terms to translate, consisting of short phrases and sentences. This page is directly linked from the header on InternetArchiveBot's global user page, so your work will likely be seen.

ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 23:12, 12 July 2021 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Foundation elections/2021/Voting

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりWikimedia Foundation elections/2021/Votingが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:



ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 10:20, 2 August 2021 (UTC)

翻訳の通知: Hack4OpenGLAM

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりHack4OpenGLAMが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:


このページの翻訳の締め切りは 2021-09-20 です。

Welcome to translate the messages of the Hack4OpenGLAM hackathon, taking place at the Creative Commons Summit 20–24 September! Your work is appreciated!

ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 10:23, 10 August 2021 (UTC)

翻訳の通知: Wiki Loves Children

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりWiki Loves Childrenが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:



ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 10:38, 10 August 2021 (UTC)

翻訳の通知: Hack4OpenGLAM/Messages

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりHack4OpenGLAM/Messagesが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:


このページの翻訳の締め切りは 2021-09-20 です。

This is an additional set of messages for Hack4OpenGLAM: instructions (the contents of the newsletter) and latest tweets that can be used in several languages. Thank you for your work, it has already been amazing!

ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 22:18, 10 August 2021 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Foundation elections/2021/2021-09-07/2021 Election Results/Short

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりWikimedia Foundation elections/2021/2021-09-07/2021 Election Results/Shortが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2021-09-07 です。

This short text (125 words) is meant to announce the results of the board elections on September, 7 to as much communities and volunteers as possible on such short notice in their native tongue. Please help us to make that happen!

ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 19:01, 6 September 2021 (UTC)

翻訳の通知: Movement Charter/Drafting Committee/Set Up Process

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりMovement Charter/Drafting Committee/Set Up Processが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2021-09-17 です。

The Movement Charter Drafting Committee election is coming soon. We have just put out a page to inform as many communities on the election. This requires many translations as we want to reach out to as many people as possible in their respective language. So we ask kindly for your support. Any questions? Please contact User:DBarthel (WMF). Thanks for your help!

ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 16:05, 13 September 2021 (UTC)

翻訳の通知: Lingua Libre

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりLingua Libreが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:

このページの優先度は中です。 このページの翻訳の締め切りは 2021-11-30 です。

ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 10:30, 18 September 2021 (UTC)

翻訳の通知: Movement Charter/Drafting Committee/Election translation

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりMovement Charter/Drafting Committee/Election translationが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:


このページの翻訳の締め切りは 2021-10-08 です。

2 sentences, 21 words! Movement Charter Drafting Committee Elections are coming. Translating the voting tool SecurePoll in as many native tongues is crucial for this. But: there are two sentences we need to be translated for this. Please support the effort to make this a global experience. Thank you for helping out!

ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 14:02, 6 October 2021 (UTC)

翻訳の通知: Movement Charter/Drafting Committee/MCDC Voter Email short 12-10-2021

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりMovement Charter/Drafting Committee/MCDC Voter Email short 12-10-2021が翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:


このページの翻訳の締め切りは 2021-10-11 です。

The Movement Charter Drafting Committee Election starts next Monday. We would like to send eligible voters an email, letting them know that now is the time to vote. Of course this should happen in the respective language of the voter. It is only 195 words, a few minutes of work with a great impact! Any language is highly appreciated, we appreciate your help a lot. Thank you and have a great weekend! :)

ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 17:48, 8 October 2021 (UTC)

翻訳の通知: Grants:MSIG/Announcements/2021/Global message

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりGrants:MSIG/Announcements/2021/Global messageが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:


このページの翻訳の締め切りは 2021-10-26 です。

Hi everbody! The Movement Strategy and Governance team is announcing a Movement Strategy Implementation Grants program to the communities.

We want to reach out to as many communities as possible, calling out volunteers globally. Please support us and help translating the announcement in all the languages you speak, it is only 50 words. We will send it out as a mass message later.

Beyond this: if you would like to, please check out the program and spread the word. We would appreciate your help in sharing this news in social media channels of your community.

We are grateful for all your support, you are awesome!

ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 14:23, 21 October 2021 (UTC)

翻訳の通知: Movement Charter/Drafting Committee/Elections/Results/Announcement

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりMovement Charter/Drafting Committee/Elections/Results/Announcementが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:


このページの翻訳の締め切りは 2021-10-31 です。

The announcement of the members of the Movement Charter Drafting Committee is coming close. We would like to announce the results in as many languages as possible and kindly ask for your support. It is less than 100 words, we would appreciate your help a lot and it is just a few minutes.

Thank you for your continuous support!

ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 13:30, 29 October 2021 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Foundation Board of Trustees/Call for feedback: Board of Trustees elections

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりWikimedia Foundation Board of Trustees/Call for feedback: Board of Trustees electionsが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:


このページの翻訳の締め切りは 2022-01-10 です。

This year four seats of the WMF Board of Trustees are to be newly filled and there will be a Call for Feedback about the Board of Trustees selection processes from 10 January to 7 February 2022.

The Movement Strategy and Governance team is supporting this Call for Feedback. For widest outreach across the Wikiverse we kindly ask you to support this by helping us out with additional translations.

Postscriptum: During the last year many of you have helped us a lot to reach out to many different communities by translating in dozens of languages. We are utterly grateful for this - thanks to all of you for your ongoing support! You are the best!

ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 17:23, 7 January 2022 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Foundation Board of Trustees/Call for feedback: Board of Trustees elections/Call for Feedback about the Board of Trustees elections is now open/Short

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりWikimedia Foundation Board of Trustees/Call for feedback: Board of Trustees elections/Call for Feedback about the Board of Trustees elections is now open/Shortが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:


このページの翻訳の締め切りは 2022-01-13 です。

Hi all,

the Movement Strategy and Governance team is asking you for your help. We want to invite communities globally to a Call for Feedback about the Board of Trustees selection processes from 10 January to 7 February 2022.

We want to send out a message next Friday to all communities in as many languages as possible. It is only 130 words! Your help is very much appreciated!

Thank you for your time!

ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 21:01, 11 January 2022 (UTC)

翻訳の通知: Template:Education/News/Contents

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりTemplate:Education/News/Contentsが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:



ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 08:46, 22 January 2022 (UTC)

翻訳の通知: Template:Education/News/Drafts

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりTemplate:Education/News/Draftsが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:



ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 08:59, 22 January 2022 (UTC)

翻訳の通知: Education/Newsletter/January 2022/Headlines

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりEducation/Newsletter/January 2022/Headlinesが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2022-01-24 です。

ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 17:25, 22 January 2022 (UTC)

翻訳の通知: Education/Newsletter/January 2022

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりEducation/Newsletter/January 2022が翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:



ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 17:28, 22 January 2022 (UTC)

翻訳の通知: Leadership Development Task Force/Call for Feedback Announcement

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりLeadership Development Task Force/Call for Feedback Announcementが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:


このページの翻訳の締め切りは 2022-02-07 です。

Good day to you from Movement Strategy and Governance! The coming weeks see a Call for Feedback concerning the creation of a movementwide Leadership_Development_Task_Force. We are announcing it by a short message of only 60 words to be distributed globally on Tuesday. Global distribution asks for native language support, so we kindly ask for your help to have as many translations as possible available. It should be a few minutes of work only. Thank you very much for your help, MediaWiki message delivery (talk) 10:12, 4 February 2022 (UTC)Reply

ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 10:12, 4 February 2022 (UTC)

翻訳の通知: ContribuLing 2022

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりContribuLing 2022が翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:

このページの優先度は中です。


ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 12:03, 12 February 2022 (UTC)

翻訳の通知: Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりUniversal Code of Conduct/Enforcement guidelinesが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:



ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 15:17, 22 February 2022 (UTC)

翻訳の通知: Ukraine's Cultural Diplomacy Month

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりUkraine's Cultural Diplomacy Monthが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:



ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 01:49, 2 March 2022 (UTC)

翻訳の通知: Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voting/Translations

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりUniversal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voting/Translationsが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:


このページの翻訳の締め切りは 2022-03-06 です。

Next Monday the ratification for the UCoC Enforcement Guidelines starts, an important step concerning an important document. We would like to invite people from all the global communities to take part in this process.

To make the voting available in as many native languages as possible, we would appreciate your help in translations!

This is 189 words only, just a few minutes of simple work and it is an important contribution to strengthen your community's voice.

Thank you very much for your help, DBarthel (WMF)


ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 13:50, 4 March 2022 (UTC)

翻訳の通知: ContribuLing 2022/Program

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりContribuLing 2022/Programが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:

このページの優先度は中です。 このページの翻訳の締め切りは 2022-03-31 です。

ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 15:48, 26 March 2022 (UTC)

翻訳の通知: User:Whatamidoing (WMF)/Sandbox

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりUser:Whatamidoing (WMF)/Sandboxが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:


このページの翻訳の締め切りは 2022-04-21 です。

This is a very short request. This is to help with a software test. You can see how they are used at https://patchdemo.wmflabs.org/wikis/7eb90cd880/wiki/User_talk:Bob Two strings use the "plural" magic word. There is information at https://translatewiki.net/wiki/Plural#Plural_syntax_in_MediaWiki about translating plurals.

ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 01:37, 12 April 2022 (UTC)

翻訳の通知: GLAM School/Questions

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりGLAM School/Questionsが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:


このページの翻訳の締め切りは 2022-12-31 です。

GLAM School is a project by AvoinGLAM to chart out, uncover, and support practices that help GLAM professionals, GLAM-Wiki volunteers, Open GLAM advocates and others to be more empowered to contribute to Wikimedia and other open projects. In 2022 we are conducting surveys, chats, and interviews across organizations and networks involved in providing Open Access to cultural heritage. This page lists the questions that are used in the survey and the interviews.

ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 08:50, 26 April 2022 (UTC)

翻訳の通知: VisualEditor/Newsletter/2022/April

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりVisualEditor/Newsletter/2022/Aprilが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:



Thank you very much!ありがとうございました!

ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 16:51, 27 April 2022 (UTC)

翻訳の通知: GLAM School/Questions

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりGLAM School/Questionsが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:


このページの翻訳の締め切りは 2022-12-31 です。

Thank you for the wonderful work you are doing!

I have made a couple of small modifications to the existing text and added one new section. I hope you would be willing to have a look at those.

Thank you again!

Cheers, Susanna

ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 07:04, 29 April 2022 (UTC)

翻訳の通知: User:Whatamidoing (WMF)/Sandbox

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりUser:Whatamidoing (WMF)/Sandboxが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:



Thank you very much!ありがとうございました!

ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 18:30, 2 May 2022 (UTC)

翻訳の通知: GLAM School

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりGLAM Schoolが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:


このページの翻訳の締め切りは 2022-12-31 です。

The GLAM School main page is ready for translation. I hope the syntax still remained correct after I changed the page a lot. Thank you for your amazing help!

ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 18:18, 4 May 2022 (UTC)

翻訳の通知: Universal Code of Conduct/Revised enforcement guidelines/Announcement

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりUniversal Code of Conduct/Revised enforcement guidelines/Announcementが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:

このページの優先度は高です。


"Dear translator, we are looking for translations on this announcement to go as an invite for Asia-Pacific Wikimedia communities involvement in the ongoing consultation. Please let me know if you have any further questions. Thanks!

On behalf of the UCoC Project Team,

Ramzy Muliawan"

ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 16:16, 9 September 2022 (UTC)

翻訳の通知: Universal Code of Conduct/Revised enforcement guidelines/Announcement/Consultation Close

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりUniversal Code of Conduct/Revised enforcement guidelines/Announcement/Consultation Closeが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:

このページの優先度は中です。


ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 02:16, 13 October 2022 (UTC)

翻訳の通知: Tests

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりTestsが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:

このページの優先度は低です。


= This is a test message, please ignore = = ଏହା ଏକ ପରୀକ୍ଷା ସନ୍ଦେଶ, ଦୟାକରି ଅଣଦେଖା କରନ୍ତୁ =

ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 17:36, 13 January 2023 (UTC)

翻訳の通知: Tests

[edit]

こんにちは 朝彦 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりTestsが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:

このページの優先度は低です。


= This is a test message, please ignore = = ଏହା ଏକ ପରୀକ୍ଷା ସନ୍ଦେଶ, ଦୟାକରି ଅଣଦେଖା କରନ୍ତୁ =

ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 17:44, 13 January 2023 (UTC)