User talk:Jean-Frédéric

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
Jump to: navigation, search

Afrikaans | العربية | asturianu | azərbaycanca | Boarisch | беларуская | беларуская (тарашкевіца)‎ | български | বাংলা | བོད་ཡིག | bosanski | català | کوردی | corsu | čeština | Cymraeg | dansk | Deutsch | Deutsch (Sie-Form)‎ | Zazaki | ދިވެހިބަސް | Ελληνικά | emiliàn e rumagnòl | English | Esperanto | español | eesti | فارسی | suomi | français | Nordfriisk | Frysk | galego | Alemannisch | ગુજરાતી | עברית | हिन्दी | Fiji Hindi | hrvatski | magyar | Հայերեն | interlingua | Bahasa Indonesia | Ido | íslenska | italiano | 日本語 | ქართული | ភាសាខ្មែរ | 한국어 | Kurdî | Limburgs | lietuvių | Baso Minangkabau | македонски | മലയാളം | молдовеняскэ | Bahasa Melayu | မြန်မာဘာသာ | مازِرونی | नेपाली | Nederlands | norsk nynorsk | norsk | occitan | Kapampangan | polski | português | Runa Simi | română | русский | sicilianu | سنڌي | සිංහල | slovenčina | slovenščina | Soomaaliga | shqip | српски / srpski | svenska | ślůnski | தமிழ் | ไทย | Türkmençe | Tagalog | Türkçe | татарча/tatarça | ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ  | українська | اردو | Tiếng Việt | 吴语 | 中文(简体)‎ | 中文(繁體)‎ | +/-

Welcome to Meta![edit]

Hello Jean-Frédéric!, and welcome to the Wikimedia Meta-Wiki! This website is for coordinating and discussing all Wikimedia projects. You may find it useful to read our policy page. If you are interested in doing translations, visit Meta:Babylon. You can also leave a note on Meta:Babel or Wikimedia Forum (please read the instructions at the top of the page before posting there). Happy editing! — Mikhailov Kusserow (talk) 13:32, 15 June 2009 (UTC)

Europeana and DPLA[edit]

Dear J-F,

I am currently working on the Europeana project, as co-chair of the technical workstream. How could we support or help distribute the tools you are building for Europeana? Tell me more about your work :) SJ talk  19:00, 13 November 2012 (UTC)

Translation admin[edit]

Granted. Have fun :-) Regards. -- MarcoAurelio (talk) 14:51, 31 January 2013 (UTC)

User:Jean-Frédéric/Object[edit]

Hi! Why is it marked for translations? You really need it's translations? --Base (talk) 17:21, 26 February 2013 (UTC)

Hi! On Wikimedia Commons, we are currently discussing the deployment of the Translate Extension. It was suggested to play around a bit with it here on Meta so we can assess how to migrate our existing translation infrastructure (with all its various flavors).
This page was an attempt to do that. I did not suppose someone would actually notice it, sorry about that. Is it possible to put somewhere "Please ignore this page?" :)
Jean-Fred (talk) 17:30, 26 February 2013 (UTC)
A translation admin can discourage translations or unmark it for translation. I've discouraged translations for now. Would you be ok with unmarking it for translation? πr2 (t • c) 17:33, 26 February 2013 (UTC)
Sure, it’s done. If I am playing around with the extension, I’ll make sure to discourage translations, and unmark it for translation as soon as my test is done (rather than leaving it opened for days like I did with this one). Would that be okay? Jean-Fred (talk) 17:40, 26 February 2013 (UTC)
Sure. I'm honestly fine with leaving it translatable for a little test. If other translation admins disagree, then maybe you should at least discourage translation and remove it from translation when done. πr2 (t • c) 17:42, 26 February 2013 (UTC)

Fundraising translation feedback[edit]

Hey Jean-Frédéric,

I wanted to ask for your help. As you may be aware we have been running banners on many language wikis. We have a lot of new content this year and I really want to conduct a thorough review of our translations. This is a combination of feedback from the community, readers, donors as well as those with professional translator experience. This will help us ensure the highest quality of translations used in our messaging.

To help us out with this I wonder if you would be willing to give us feedback in french using This Link

Simply follow the simple instructions on that page and if you have any questions feel free to contact me on my talk page.

Many Thanks

Jseddon (WMF) (talk) 07:14, 26 March 2013 (UTC)

FYI[edit]

Nous l'avons mentionné ta rédaction dans Beyond categories. Peut-être que tu veux commenter. Désolé pour mes fautes. --Doug.(talk contribs) 19:17, 7 May 2013 (UTC)

Oh! I’m flattered this is considered a useful enough basis for further discussion. :-)
I will try to have a look to this page later.
Cheers, Jean-Fred (talk) 10:12, 28 May 2013 (UTC)

Salut[edit]

Mon Jean-Frédéric préféré, est-ce que tu saurais me mettre en branle la tradoc française pour la page des candidats du FDC ? Moi j'y comprends que couic. Merci :D. notafish }<';> 20:24, 21 May 2013 (UTC)

C’est déjà mis en branle ; il faut aller  :-) Jean-Fred (talk) 21:34, 21 May 2013 (UTC)
Cool. Merci ! Mon statement est traduit (tout pourri, mais je le relirai à tête reposée, si t'as 5 minutes, regarde si ça a un sens). :) Ousse qu'on peut changer le truc qui dit "Wikimédien" en "Wikimedien(ne)"? Idem en allemand: Wikimedianer(in).notafish }<';> 22:23, 21 May 2013 (UTC)

Mise à jour de Wikimedia_Foundation_elections_2013[edit]

Salut Jean-Frédéric, je me suis rendu compte - comme d'autres - que la procédure de vote n'était pas aussi claire que possible. D'où ma modification de Wikimedia_Foundation_elections_2013. Seulement, cette modification, ainsi que celle de Jcornelius n'ont pas encore été prises en compte pour la page Wikimedia_Foundation_elections_2013/en et ses traductions. Pourrais-tu, si tu es d'accord avec ces modifications, les importer sur la page principale ? Merci. The RedBurn (talk) 11:41, 11 June 2013 (UTC)

Je viens de laisser le même message sur User talk:SPQRobin ;). The RedBurn (talk) 14:22, 12 June 2013 (UTC)

Traductions[edit]

¡Merkii! Pour l’extension traduction, je suis moyennement chaud, surtout pour les gros textes qui sont découpés en petites parties, ça casse la vision d’ensemble et la navigation, par exemple pour le polissage d’uniformisation final, et le découpage demande du travail qui est peu utile si juste quelques langues sont traduites. Donc quand il faut l’utiliser, ben j’ai pas le choix, mais j’aurais tendance à préférer sans. ~ Seb35 [^_^] 10:20, 16 June 2013 (UTC)

Ok, as you wish. Good point pour l’aspect vue d’ensemble − quoique le mode “page” de l’extension cherche à répondre à ce besoin je pense.
Juste une précision : dans les cas simples, le travail de découpe est vraiment minime à faire − il suffit de mettre une balise <translate> au début et une </translate> à la fin, et hop-là l’extension se charge de saucissonner ça. Après, dans les cas plus complexes, peut y avoir des <tvar|name> à rajouter pour les parties fixes, là c’est pas le même voyage − je t’avouerais que pour Amical Wikimedia j’en ai un peu sué. >_>
Jean-Fred (talk) 10:28, 16 June 2013 (UTC)

Thank you![edit]

Hello there! I was so pleased to see your translation work on the FDC staff's recent overview of Q3 and Q1 reports! It is really wonderful to see this being done. Thanks for taking the initiative and helping out! KLove (WMF) (talk) 22:01, 23 December 2013 (UTC)

Hi! Thank you so much Katy for taking the time to leave me this note, it was really encouraging − it pushed me to finish the French translation :)
(and it’s not always easy − I don’t think we have easy equivalents for stuff like “highlights” or “stronger targets” − not to mention the fine line between outcomes/outputs/results/goals/objectives/targets/metrics etc ;-)
I really enjoy reading these very interesting staff summaries (my thanks to the FDC staff!) − I strongly believe they are of interest for “the larger movement” (as you folks now indicate to the preamble), and as such it would be a shame if they were limited to English speakers.
Thanks again for your kind words − it’s always nice to read that one’s work is appreciated :)
Cheers, Jean-Fred (talk) 00:26, 24 December 2013 (UTC)

Translation Page Request[edit]

Hello Jean-Fred,

I would like to start translate the meta wiki page Wikimedia_Foundation/Annual_Report/2012-2013/Back, cause I want to let people who speak Chinese understand what Sue Gardner said in the annual report. I see you are a translation administrator in meta wiki. Can you help me to make this possible by make this page to be able on translation extension? Thank you so much.

--Shangkuanlc (talk) 07:43, 28 January 2014 (UTC)

Sure, it’s Yes check.svg Done. Glad to see folks interested in translating such documents :)
Let me know if some tweaks need to be done in the translation markup.
Cheers, Jean-Fred (talk) 17:21, 28 January 2014 (UTC)
Hi Jean-Fred,
Thank you for opening the extension, now I've completed the translation. Here are some bugs in the page, please help us fix these bugs if you have some free time:
  1. The header button to go to the front page seems broken in zh.
  2. Can't translate some of the worlds in section "Financial Performance", such as "Amount", "Nonconcurrent portion of contributions receivable", "Accounts payable", "Accrued expenses", "Total liabilities", "Net Assets", "Unrestricted net assets", "Total".
  3. Some of the links in section Acknowledgement seems broken.
Thank you again for your dedicated effort & Happy Chinese New Year ! ;)
--Shangkuanlc (talk) 15:39, 31 January 2014 (UTC)
Thank you for your translation work!
  1. Indeed, they were using some {{BASEPAGENAME}} magic which broke with the translation. Fixed that. While I was there, I enabled translation on the Header as well :)
  2. Ah, I was bound to forget a few! :D Should be all fixed now.
  3. It seems they meant it this way. I find it ugly too ; but ah well, who am I to tell? :)
Cheers, Jean-Fred (talk) 16:26, 31 January 2014 (UTC)
Cool, I've Yes check.svg Done the rest of the translation! Really love this extension, and thanks for letting me do it. Since I'm from Taiwan Chapter, and I want people in Chinese-speaking area to know what is going on with other chapters, so right now I'm working on translations such as the Annual Plan of Deutschland Chapter into Chinese, do you think is it a good idea to translate those? If so, could you help me to open the translation extension too? And please feel free to provide other chapter's annual plan (such as France Chapter, I presume.) --Shangkuanlc (talk) 12:12, 4 February 2014 (UTC)

Annual Plan Grant proposal form ready![edit]

Salut, Jean-Fred! The Round 2 version of the proposal form to the FDC is ready for translation! Note that we've asked applicants, as always, to create the form with a special proposal creation tool. The version is the form for this particular round, as improvements and changes are always possible between rounds, so is that the best page for translation? Thank you very much for any translation work you're able to do in advance! And let me know if you have questions. KLove (WMF) (talk) 05:22, 1 February 2014 (UTC)

Salut Katy! Thanks a lot for getting this ready and letting me know. The form is now marked for translation − I guess the marking could be marginally improved but I believe the essential is done. Thanks again, Jean-Fred (talk) 23:40, 2 February 2014 (UTC)
Excellent news, mon ami! Thank you and all our translation colleagues for your hard work to ensure a multi-language approach! KLove (WMF) (talk) 18:08, 3 February 2014 (UTC)

Translate tabs[edit]

This makes easy the translation of the tabs, as we discussed [1]. I prefered avoid false negatives instead of adding false positives, so translations must be checked afterwards and some tags added. Should be gadgetized; apart if you ask before, I will ask an admin to do it. ~ Seb35 [^_^] 14:30, 2 February 2014 (UTC)

Made some fixes. Last version is on User:Seb35/common.js. ~ Seb35 [^_^] 16:35, 2 February 2014 (UTC)

Request for feedback on my GSoC'14 proposal[edit]

Hi Jean-Frédéric,

I am planning to work on the project titled "Tools for mass migration of legacy translated wiki content" this summer under Google Summer of Code. I have drafted a proposal for the same over the past few weeks. This project is going to help the translation adminstrators like you in a great way, as it would completely automate the tedious manual task of preparing a page for translation and then importing the translations into the Translate extension. You can check the proposal page for detailed information on how I plan to accomplish this.

As you would be an end user of this tool, it would be great if you could go through the proposal and provide feedback/suggestions. Your feedback would definitely help me improve the proposal as well help in creating an even better tool. You can do the same on the discussion page of the proposal or reply here, whichever is convenient for you. I look forward to hearing from you! Thank you!

P.S: I need to submit the proposal to Google by March 19, 2014.

BPositive (talk) 13:14, 13 March 2014 (UTC)

Translation request[edit]

Hi Jean, thanks for marking Wikimedia Slovakia/Reports/2013 for translation! Can you please mark for translation the report Esperanto kaj Libera Scio/Reports/2013 too? Thanks in advance! --KuboF (talk) 16:59, 1 May 2014 (UTC)

Hi KuboF, you’re welcome − I’m always interested in getting cool stuff like that translated :). This page is now Yes check.svg Done as well! Cheers, Jean-Fred (talk) 23:26, 1 May 2014 (UTC)
Thanks! --KuboF (talk) 11:38, 2 May 2014 (UTC)

Rosetta barnstar[edit]

Rosetta Barnstar.png The Meta-Wiki Rosetta barnstar 2013
For being among the top 40 Meta-Wiki translators in 2013, with over 500 translation units edits! If I knew all the Wikimedia languages I'd also compliment you for how spot-on your translations are, but I must leave that to your language colleagues. :) Cheers, Nemo 21:51, 1 May 2014 (UTC)
Thanks Nemo! ^__^ Jean-Fred (talk) 11:28, 25 May 2014 (UTC)


bourses wikimania 2014[edit]

bonjours ; j'aimerais vous poser des questions concernant la bourse -- --Bachounda (talk) 21:04, 13 May 2014 (UTC)

FDC recommendations[edit]

Hi Jean-Frédéric. Thank you for translating the FDC recommendations this round! It's the first time that's been done, and it's great to see! Thanks. Mike Peel (talk) 07:12, 25 May 2014 (UTC)

Hi Mike, glad you like it − and thank you for taking the time to leave me this note! As I said to Katy above, I do believe FDC recommendations are of interest to the larger movement and should be translated as much as possible. :). Cheers, Jean-Fred (talk) 11:27, 25 May 2014 (UTC)
Sauf que... tu veux pas supprimer c'te blague là s't'plaît ? In the name of cuteness, pleeaaase. On a demandé mais apparemment c'est trop compliqué...  :D notafish }<';> 22:14, 3 June 2014 (UTC)
There is an open RfD on this page. Anyway, I do not think he can delete it, since he does not have the 'delete' right. I may be wrong about that, however. PiRSquared17 (talk) 22:43, 3 June 2014 (UTC)
PiRSquared17, I did mention in the that there was an RfD on the page in my message. Just sayin'. notafish }<';> 23:19, 3 June 2014 (UTC)
I noticed that after I commented, sorry for missing it. Also thank you for clarifying on RfD. PiRSquared17 (talk) 00:20, 4 June 2014 (UTC)

Au secours fôte géante[edit]

...Que je n'arrive pas à supprimer parce qu'il est juste impossible d'arriver au texte source. La fôte est ici (l’existance - aïe ouille ouch, mes yeux). Tu peux m'aider et me dire où je trouve le bazar? M'ci. notafish }<';> 21:38, 10 June 2014 (UTC)

notafish: Hmmmmmm, la page en français ? Pour la traduire c’est via l’interface Translate, comme ceci. Mais même à grand coup de Ctrl-F je ne trouve pas d’« existance » ? Jean-Fred (talk) 07:41, 11 June 2014 (UTC)
Ben moi non plus. L'existance est pourtant dans le tout premier paragraphe à côté de l'image. Genre il crève les yeux. Ça m'a l'air d'être un modèle que je n'ai pas réussi à trouver. Ça me rend dingue. notafish }<';> 12:35, 11 June 2014 (UTC)
Ah nan mais pfff, c’était Template:Affiliations_Committee/Header/Content/fr (lorsque appelé avec un certain paramètre), qui est transclus pr Affiliations Committee/Header lui même transclus sur la page principale. 'tain, moi non plus je m’y retrouve à peine… >_>. Corrigé.
Jean-Fred (talk) 13:46, 11 June 2014 (UTC)

Please test the new feature Special:PageMigration[edit]

As a Google Summer of Code Intern, I have been working on the Mass Migration tools project for Wikimedia. We are now ready with a minimal working product. The tool helps translators and translation administrators import the old translations into the Translate Extension.

An instance of the same has been set up on labs. You can find some useful instructions on the main page.

Please test the tool and report bugs/suggestions using the link provided on the main page itself. You can have a look at the tracking bug to check already reported bugs.

Looking forward to hearing from you! Cheers. BPositive (talk) 14:33, 14 June 2014 (UTC)

Wikimania 2014[edit]

Hi!

My name is Victor and I'm a storyteller and video producer for the Wikimedia Foundation. I'll be looking to capture stories about Wikimedians at Wikimania in London in a week. Here is an example of the kind of thing that I'm aiming to do. I saw that you're attending Wikimania and I was wondering if you might have some time to talk about your work on Wikimedia projects. Anyway let me know if you are interested, I'll be at Wikimania from the 6th-10th of August and would need maybe 30 minutes of your time. I can answer any questions you may have. I’m best reached at vgrigas(at)wikimedia.org

Thanks!

Vgrigas (talk) 19:12, 1 August 2014 (UTC)

Translate help[edit]

Hello! I tried to reuse the awsome layout work of Chapters Dialogue on WikiProject ESD. But I got stuck really quickly and cannot get the translateable header to work. Can you see what I am doing wrong? --Jan Ainali (WMSE) (talk) 17:14, 13 November 2014 (UTC)

Hello Jan!
Yes check.svg Done There was nothing wrong, it’s a known bug (don't remember the Bugzilla id though) . From what I understand: {{TNT}} works by looking the subpage /en, /de etc. The /en page is created by FuzzyBot when you enable the translation on the root page ; but there is a delay. Usually making a dummy edit / re-marking the page for translation helps.
Jean-Fred (talk) 17:37, 13 November 2014 (UTC)
Ah, good to know. Thanks for the help and explanation! By the way, do you know anyone in the French speaking community that are interested in sustainable development? Akvopedia.org (that is under a compatible CC-license) are soon going to start transfer their material to Wikibooks and Wikiversity. I can help them on the English projects, but it would be good to have someone knowing the French projects helping out too. Their entire sanitation portal is already professionally translated and would probably be a great resource on French Wikibooks. --Jan Ainali (WMSE) (talk) 21:30, 13 November 2014 (UTC)
I relayed your question to WMFR members mailing-list and to the francophones mailing-list − there will certainly be someone interested :) Jean-Fred (talk) 13:25, 19 November 2014 (UTC)
Thanks! Jan Ainali (WMSE) (talk) 13:41, 19 November 2014 (UTC)

Request for help moving some FDC-related pages[edit]

Hi, Jean-Fred: Thanks for your work marking the FDC recommendations for translation! Now that they're marked for translation I no longer have permission to move them, so I was wondering if you could move the following pages for us?

  • Grants:APG/FDC_portal/FDC_recommendations/2013-2014_round1 to Grants:APG/FDC_recommendations/2013-2014_round1
  • Grants:APG/FDC_portal/FDC_recommendations/2013-2014_round2 to Grants:APG/FDC_recommendations/2013-2014_round2
  • Grants:APG/FDC_portal/FDC_recommendations/2014-2015_round1 to Grants:APG/FDC_recommendations/2014-2015_round1

The FDC portal page is now just a remnant of portals past, and these pages should be directly under Grants:APG.

Thank you, Winifred Olliff (FDC Support Team) talk 18:14, 27 November 2014 (UTC)

PEG translation help[edit]

Hi! Thanks for your help with translating the PEG pages. It is my first time adding the translate tags and I think I was told the wrong way to tag links and that ended up "chunking" the text too much. It looks like if I want to translate the link description, I need to use <tvar|link>, like this: [[<tvar|link>Special:MyLanguage/Grants:PEG/Eligibility_requirements</>|Eligibility]]. Correct? I have a lot more pages to tag, so want to make sure I'm doing it right! Thanks, Alex Wang (WMF) (talk) 15:10, 10 December 2014 (UTC)

Hi Alex, thanks for your message. Thanks also for learning and using Translate :)
To explain a bit, the problem I see with over-chunking sentences is several folds:
  • one ends up disconnected words whose exact meaning may be hard to guess out of context − and hard to translate too.
  • it forces a sentence order which might not work in other languages (I have never quite experienced that myself as French is fairly comparable to English [although my example below does display that ;-)], but fellow translators in other languages have explained that to me)
  • it makes the source page very cluttered with lots of translate tags, and so hard to update later.
So the best thing is to translate full sentences, whether or not they contain links.
But the link description is already translatable − for example « Some Wikimedians love [[Special:MyLanguage/Food/Cheese|cheese]] a lot ». → I can translate it as « Certains Wikimédiens aiment beaucoup le [[Special:MyLanguage/Food/Cheese|fromage]] »
But links are annoying when translating, because even though they are not supposed to be translated (especially not when they are made multilingual using Special:MyLanguage), 1/they clutter the sentence, preventing from focusing on the actual topic and 2/ people might break the link by mistake.
So a nice thing to do is to put the link behind a variable, so that it does not appear when translating. So yes, using [[<tvar|link>Special:MyLanguage/Grants:PEG/Eligibility_requirements</>|Eligibility]], the text will appear to translators as [[$link|Eligibility]], which makes it easier.
Something else: you do not need to use as many <translate> tags as you want translation units, as “The text inside translate tags is split into translation units where there is one or more empty lines between them (two or more newlines).”. So for example this works and results in two units:
<translate>
== Culture ==

Lorem ipsum dolor.
</translate>
There you go! Hope that helps :) If not already done, I suggest you have a look at mw:Help:Extension:Translate/Page translation example and mw:Help:Extension:Translate/Page translation administration which are full of good tips.
Thanks again for using Translate! I certainly feel sometimes alone in enabling it on WMF-produced pages and documents ;-)
Cheers, Jean-Fred (talk) 16:10, 10 December 2014 (UTC)
Hi Jean-Fred. Thanks so much for the tips. I'll definitely review them closely and the pages you referenced before tackling the rest of the PEG pages later this week! Thanks again for all your help! Alex Wang (WMF) (talk) 20:17, 10 December 2014 (UTC)

Translation workshop for WMF grantmaking team[edit]

Hi, Jean-Fred;

I think there are a few people on our team (WMF grantmaking) who would be interested in learning how to use translate to make more pages accessible on Meta-Wiki. I know there is a lot of documentation available (like that you just pointed Alex to), but I think a hands-on training would be really useful to help everyone get comfortable using translate. I think I can get at least five people from the grantmaking team together for a 30-minute or 60-minute training on this topic, so we can learn to work more efficiently with you and others working on translation on Meta. Do you think you would be willing to work together with me and Edward Galvez on creating a training module for the workshop based on the existing documentation, and perhaps join us to help with the workshop itself? I think having you there to explain from your perspective why this is important to volunteers working in different languages would be helpful for our group to hear, and of course we could also make the training materials available to other people or conduct the training again ourselves if it is a success!

If you'd rather not participate in a real time video call with us, I could do a phone interview to get your perspective too! Let me know if you can help out or recommend some other folks active in translation on Meta-Wiki who may want to be involved :)

Cheers, Winifred Olliff (FDC Support Team) talk 00:21, 12 December 2014 (UTC)

Alternatives to Google Hangouts for users in China[edit]

Hi! Thanks for writing Google Hangouts. Is it okay if you see Talk:Google Hangouts? Thanks WhisperToMe (talk) 08:29, 26 February 2015 (UTC)

Grants:Grants:APG/FDC recommendations/2013-2014 round1[edit]

Hi. Did you intend to duplicate "Grants:" in the page title? --MZMcBride (talk) 04:04, 8 April 2015 (UTC)

Hi MZMcBride. No, I did not − thanks for noticing, this is now fixed. :-) Jean-Fred (talk) 17:21, 8 April 2015 (UTC)
Sweet, thanks! --MZMcBride (talk) 14:08, 23 April 2015 (UTC)

Contact in French Wikipedia for 'revscoring' work[edit]

Hi Jean-Frédéric! White Cat and I are looking for help finding someone in French Wikipedia who would be willing to help us with revscoring work. This would involve helping us keep our French documentation up to date, managing a local Wiki labels instance/project for training new classifiers, and helping learn about issues/needs local to frwiki. You mentioned that you might be able to help us out with finding such a contact at Wikimania, so here I am reaching out. :) --Halfak (WMF) (talk) 19:43, 5 August 2015 (UTC)

translating the template[edit]

Hi Jean-Fred, master of templates! ;)
do you have any idea how to make the Template:Probox template translatable? It's quite a weird syntax, but as at least WMDE tries to publish its Learning Patterns in English and German, I'd love to translate the template's content as well. What would you suggest? Best, --Cornelius Kibelka (WMDE) (talk) 20:55, 11 August 2015 (UTC)

Wow, speedy translation tagging![edit]

Hi Jean-Fred! So great to see your quick tags for translation on the staff proposal assessments for this Round! Thanks for all your help in getting these into other languages. It's really important work and appreciated. KLove (WMF) (talk) 23:21, 9 November 2015 (UTC)

héhé.[edit]

Merci du merci. :) - Biz. Delphine (WMF) (talk) 14:17, 1 August 2016 (UTC)

Purge et tutti quanti[edit]

Salut. Apparemment, les changements que j'ai fait ici : [2], n'apparaissent pas ici et donc pas . Je ne suis pas certaine de savoir ce qu'il faut fare pour que ça change, faut changer la page en /en aussi ? Merci de ton aide pour remettre les pendules à l'heure :). Bises, notafish }<';> 06:47, 7 September 2016 (UTC)

C’est fait :)
(Il faut re-marquer la page à la traduction).
Zoubis, Jean-Fred (talk) 08:23, 7 September 2016 (UTC)
Merci :) notafish }<';> 08:47, 8 September 2016 (UTC)

Please get flag[edit]

Hello Jean.
editing in Persian wiki without flag is not allowed , please request. I'll ping someone that may help.@Huji: Regards MohammadtheEditor (talk) 14:19, 16 September 2016 (UTC)

Hello MohammadtheEditor,
Are you referring to editing under my own account or as a bot?
Cheers, Jean-Fred (talk) 15:21, 16 September 2016 (UTC)
Thanks for answering , I mean your bot. I'm a patroller and I saw your bot is Patroll needed , means you'll need to troubleshoot this problem in FaWiki. I can do the translation for you.
Regards MohammadtheEditor (talk) 15:30, 16 September 2016 (UTC)

Please help Wikimedia Taiwan page with translation changes update[edit]

Hello Jean-Frédéric,

We are updating our chapter's page info, and then we found out the page contains changes which are not marked for translation. I believe that I need a help from translation administrator to make this page translatable. Could you help us to make this page translatable? Thank you in advance. --Liang(WMTW) (talk) 07:48, 2 December 2016 (UTC)

Notification de traduction : Strategy/Wikimedia movement/2017/Toolkit/Discussion Coordinator Role[edit]

Bonjour, Jean-Frédéric,

Vous recevez cette notification car vous avez signé en tant que traducteur de français sur Meta. La page Strategy/Wikimedia movement/2017/Toolkit/Discussion Coordinator Role est disponible pour la traduction. Vous pouvez la traduire ici :

La priorité de cette page est moyenne.


Votre aide est grandement appréciée. Les traducteurs comme vous aident Meta à fonctionner comme une véritable communauté multilingue.

Vous pouvez modifier vos préférences de notification.

Merci !!!!

Les coordinateurs de traduction de Meta‎, 23:33, 9 March 2017 (UTC)

Notification de traduction : Strategy/Wikimedia movement/2017/Process/Briefing[edit]

Bonjour, Jean-Frédéric,

Vous recevez cette notification car vous avez signé en tant que traducteur de français sur Meta. La page Strategy/Wikimedia movement/2017/Process/Briefing est disponible pour la traduction. Vous pouvez la traduire ici :

La priorité de cette page est moyenne.


Votre aide est grandement appréciée. Les traducteurs comme vous aident Meta à fonctionner comme une véritable communauté multilingue.

Vous pouvez modifier vos préférences de notification.

Merci !!!!

Les coordinateurs de traduction de Meta‎, 22:19, 10 March 2017 (UTC)

Notification de traduction : Bassel Khartabil[edit]

Bonjour, Jean-Frédéric,

Vous recevez cette notification car vous avez signé en tant que traducteur de français sur Meta. La page Bassel Khartabil est disponible pour la traduction. Vous pouvez la traduire ici :



The page has been renamed and updated and many parts of the former translations are now outdated.

Votre aide est grandement appréciée. Les traducteurs comme vous aident Meta à fonctionner comme une véritable communauté multilingue.

Vous pouvez modifier vos préférences de notification.

Merci !!!!

Les coordinateurs de traduction de Meta‎, 13:35, 11 August 2017 (UTC)