Arrecadação de fundos/Tradução

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
This page is a translated version of the page Fundraising/Translation and the translation is 95% complete.
Outdated translations are marked like this.
This is a soft redirect to a replacement or better page,
at: Fundraising.

If you found this page by following a link, please go back and update it, or notify an admin.
Centro de tradução da arrecadação de fundos

Ao longo do ano, a Fundação Wikimedia realiza várias campanhas internacionais de captação de recursos online. Nós solicitamos leitores principalmente através de um banner localizado no topo da página da Wikipedia. Além disso, enviamos e-mails para os doadores que nos apoiaram no passado, perguntando se eles querem renovar sua doação. Nós nos esforçamos para fornecer aos leitores em todo o mundo a melhor experiência de doação localizada possível, oferecendo métodos de pagamento locais preferidos e mensagens de alta qualidade em vários idiomas.

Se você quiser oferecer seu apoio, ajudando-nos a traduzir mensagens de angariação de fundos ou fornecer feedback localização, siga as instruções abaixo

Como você pode nos ajudar com traduções

Para traduzir as mensagens de arrecadação de fundos para seu idioma, siga os seguintes passos.

  1. Primeiro você pode querer traduzir esta página: use o link "Traduzir" exibida no topo da página (e selecione o idioma no canto superior direito, se o idioma-alvo de sua tradução não for o mesmo de seu idioma selecionado em suas preferências de usuário) . Não substitua o texto em Inglês nesta página.
  2. Em 'Mensagens que precisam traduzir' abaixo, escolha a partir da lista de textos que precisam traduzir (as mensagens são organizadas em ordem de prioridade)
  3. Clique no link para entrar na extensão de tradução
  4. Na extensão de tradução, selecione o idioma que deseja traduzir na lista de idiomas localizada no canto superior direito da página
  5. Comece a traduzir!
  6. Se todos os textos foram traduzidos, ainda podemos usar a sua ajuda revisão. Alterne para a aba "Review" no canto inferior direito, e depois de corrigir - se existir algum erro - os erros da tradução anterior, clique nas marcas de verificação para marcar as mensagens como revisadas. Por favor, note que você tem que estar conectado no Meta para revisar textos.

Inscrever-se para receber notificações de novas traduções (se você não tiver feito isso).

Mensagens que precisam de tradução e revisão

Como você pode nos ajudar com a localização

A equipe de angariação de fundos está sempre procurando maneiras de melhorar e localizar nossas campanhas internacionais de angariação de fundos. 'Se você estiver interessado em nos apoiar respondendo a perguntas relacionadas à visão local / cultural e fornecer feedback sobre a localização, gaste um minuto para preencher este rápido formulário' .

Para lhe dar uma ideia melhor sobre o tipo de pergunta que procuramos obter o feedback, aqui está um exemplo: como você pode ver no banner da nossa campanha do Reino Unido abaixo, incentivamos os leitores a fazer uma pequena doação, referindo-se a "o preço de uma xícara de café ". Para tornar nossas mensagens culturalmente relevantes, testaremos idéias específicas do país pelo equivalente a uma "pequena quantidade de dinheiro". No Japão, por exemplo, testámos o conceito de "preço de uma moeda", referindo-se à moeda de 500 ienes, em Israel, testávamos "um café e uma pastelaria", algo que é comum em cafés israelenses, no Brasil, nós testamos 'um lanche ', semelhante a um lanche, etc. Se você tem idéias e sugestões que você acha que devemos experimentar no país em que vives, ou a cultura que você conhece, ficaremos encantados de saber de você. Por favor, adicione suas idéias à seção de página de discussão dedicada a esta questão e não se esqueça de adicionar seu nome a uma lista de especialistas em localização, preenchendo este formulário este rápido formulário. Agradecemos antecipadamente por seu apoio!

Exemplo do banner de arrecadação

Este é um exemplo de como vai ficar o banner:

Exemplo de Banner em inglês.

Link para visualização ao vivo do banner em inglês

Dicas

  • Reconhecemos que certas mensagens podem não traduzir muito bem, ou apelar para qualquer público, então não é preciso fazer uma tradução literal se sentir que pode oferecer uma redação que alcance um efeito semelhante, linguística ou culturalmente. Se nenhuma redação funcionar, basta indicar isso dentro da solicitação de tradução e deixar uma mensagem na página de discussão.
  • Por favor, adiciona comentários às suas traduções, se você sentir que sua contribuição precisa de algum trabalho ou que há um outra que não deve ser utilizada.
  • Algumas mensagens são as mesmas (ou se baseiam) àquelas dos anos anteriores. Você pode reutilizar algumas traduções antigas: 2012, 2011, 2010, 2009, 2008, 2007.
  • Consulte o FAQ para tradutores de 2012.
  • A Wikimedia Deutschland e a Wikimedia CH têm acordos de captação de recursos com a WMF e executam campanhas de arrecadação de fundos na Alemanha e Suíça, respectivamente. Por favor, contate esses grupos para obter feedback sobre as traduções nestes países.

Feedback

Se você tem dúvidas, comentários ou algum feedback que gostaria de compartilhar sobre as traduções ou o processo de tradução em si, por favor publique na página de discussão ou envie um email para jrobell@wikimedia.org.